Читать «Отравленные земли» онлайн - страница 168

Джон Мэддокс Робертс

После возвращения дипломатической миссии, ее сердце запрыгало от радости. Когда же она увидела, что среди них нет Ансы, то была ввергнута в отчаяние. Фьяна расспросила участников переговоров о нем, но прямых ответов не получила. Фьяна боялась худшего. Она бы уже отправилась на поиски, но она обещала королеве еще одну, последнюю услугу. Девушка открыла глаза, когда отворилась дверь.

— Леди Фьяна? — Это был лорд Флорис, который пришел из зала заседаний королевского совета.

— Хорошо, что ты пришел поговорить со мной, — сказала Фьяна. — Прошу садиться.

Флорис опустился на стул.

— Королева желает, чтобы я поговорил с тобой, итак, я готов, — сказал он высокомерно. — Прошу быть краткой. — Он вздрогнул как от внезапной боли, и его лицо стало озадаченным.

— С тобой все в порядке? — спросила она. — Пожалуйста, выпей немного вина.

— Ничего, — сказал он. Тем не менее, он наполнил бокал. Она наблюдала, как он пьет. — Итак, в чем дело?

— Я хочу знать об Ансе. Расскажи мне, что с ним случилось.

— Мальчик покинул миссию, — сказал он, выходя из терпения. Он опять вздрогнул, и его рука повисла на боку. — Ему заблагорассудилось поехать понаблюдать та осадой, я полагаю. Он уехал с этой ужасной женщиной. — Его лицо побледнело и на лбу выступили испарина.

— Скажи мне, что случилось с Ансой, — велела она.

— Я только… ну вот, он исчез в один прекрасный день. Он поехал на охоту с королевой. Она… она… я… что ты со мной сделала? — Он пристально посмотрел на чашу с вином. — Ты отравила меня?

— Зелье истины не действует так быстро, — сказала она ему. — Я дала его королеве, и она уже подсыпала его тебе в зале заседаний совета, час назад. А теперь, расскажи мне, что же случилось с Ансой?

Он ухватился руками за край стола, стараясь сопротивляться, но все же заговорил.

— Она обманом заманила его на прогулку, туда где не имеет силы охранное свидетельство королевы. Там она захватила его в плен. Она знает, кто он такой, и отвезла его к Гассему.

— И ты мог предупредить его, но не сделал этого?

— Именно так. Что мне какой-то мальчишка?

— Действительно, что? Это ты послал наемных убийц, чтобы убить его здесь, в городе?

— Я.

— И сделал бы то же самое и со мной, если бы не охранники-бамены, а также те меры предосторожности, которые я принимала за едой. Я не могла не заметить яды, которые появлялись там почти ежедневно.

Советник с ненавистью смотрел на нее, но сейчас он был почти парализован.

— Чего ты хочешь, ведьма?

— Я хочу получить ответ еще на пару вопросов. Ты вел предательские переговоры с королевой Лериссой?

— Мы пришли к взаимопониманию. Я не рассматриваю как предательство то, что гарантирует принадлежащее мне по праву.

— Подробности ты можешь обсудить со своими сюзеренами. Что касается остального… Это ты отравил короля?

— Да. Трон… — Он остановился, когда открылась дверь.

— Достаточно, — сказала королева Масила. — Я продолжу допрос сама.

Фьяна поднялась с места.

— Он будет способен отвечать на вопросы еще часа два или около того. Затем, если ему не ввести противоядие, он умрет от паралича легких. — Она передала королеве небольшой пузырек. — Это противоядие. На вашем месте, я бы не стала этого делать, но выбор за вами.