Читать «Кузница в Лесу» онлайн - страница 238

Майкл Скотт Роэн

— Сир, я имею распоряжение кормить заключенных.

— Да, но не распускать свой поганый язык в их присутствии! Твое счастье, что скоро это не будет иметь никакого значения. Убирайся вон отсюда и будь проклят!

Старика подняли за шиворот и грубо вытолкали на лестницу. Дверь за ним захлопнулась.

— Вонючая мразь, — пробормотал вошедший себе под нос и в несколько быстрых шагов пересек комнату. Послышался скрип, сопровождаемый глухим стуком открывшейся ставни. Полная луна, сиявшая в ночном небе, озарила бледным светом пыльный земляной пол, и в камере пахнуло прохладным воздухом, несущим с собой звуки и запахи моря.

— Спасибо, Брион, — невозмутимо сказал Керморван.

— Не за что, — с таким же невозмутимым спокойствием отозвался Брион Брайхирн. Он воткнул свой факел в кронштейн на стене и встал перед ними, прислонившись к опорной стойке и скрестив руки на груди.

— Ты! — бушевал Рок, тщетно напрягавшийся в своих оковах. — Отродье Амикака, как ты попал сюда? Что ты затеваешь, гнусный предатель?

Брион пожал плечами.

— Не знаю, что ты имеешь в виду. Я не предатель и никогда им не был. Я не изменял тому, чему служу всю свою жизнь.

— Однако ты нарушил священные клятвы, — голос Керморвана был ровным и холодным, как отточенная сталь.

— Ни одной, которую я давал бы от всего сердца. Ни одной, которую я не был бы обязан дать и нарушить в силу прежних, более священных клятв.

Керморван глубоко вздохнул.

— Значит, это правда.

— Да, — просто ответил Брион.

— О чем вы толкуете, проклятые скрытные оболтусы? — прошипела Иле, на мгновение опередив вопрос Элофа.

Керморван едва заметно пошевелился, повернувшись к ней.

— О том, что среди нашего народа издавна существовало… некое подводное течение. Зеркальное отражение всего, что мы любим и защищаем, преклонение перед тем, что мы больше всего ненавидим. Тайное служение одной из древних Сил… наследственный культ Льда.

— Кратко, но по существу, — кивнул Брион. — Однако нами движет не ненависть, а презрение. И мы не просто преклоняемся перед тем, чему служим.

Его голос по-прежнему звучал ровно и бесстрастно, но в глубине, словно шуршание зыбучего песка под спекшейся коркой, угадывалась дрожь возбуждения.

— Мы исповедуем это. Наше служение началось на заре человеческого рода и продолжалось во время прежних, меньших Мировых Зим, еще до возвышения и расцвета Керайса Проклятого. Из Керайса мы пришли в Морван, а из Морвана отправились дальше на запад, хотя по злосчастному стечению обстоятельств наш род в Восточных Землях угас без следа. И все это время мы боролись с расползающейся скверной, которая называется человечеством. Куда бы ни бежали люди, наша вера сопровождала их до крайних пределов мира, до последнего вздоха. Мы почитаем разум, гордый и независимый, свободный от развращающего влияния плоти. Мы стремимся к полному очищению мира от жизни, от этой бурлящей клоаки, бездумной и бессмысленной в ее проявлениях. Мы искупаем грех своей плоти, покоряя ее и подчиняя чистому разуму, мы умерщвляем ее и подавляем ее позывы…