Читать «Возвращение доктора Фу Манчи» онлайн - страница 57
Сакс Ромер
— Вы слышите, Петри? — бросил Смит.
— Слышу, слышу, — ответил я, — но совершенно не представляю, какое особенное значение имеет этот факт.
— А я представляю, — резко ответил Смит. — Прошлой ночью я, кажется, не зря насиловал свои усталые мозги. А сегодня мне надо заглянуть в Британский музей за подтверждением некоторых моих подозрений.
Сказав это, Смит повернулся к Веймауту:
— Где теперь этот Берк?
— Он возвратился домой к племяннику таким же образом, спрятавшись между пустыми ящиками в фургоне. За всю свою жизнь я не встречал более напуганного человека.
— Судя по всему, оснований у него для этого более чем достаточно, — заметил я Веймауту.
— И это весьма серьезные основания, — мрачно подтвердил Найланд Смит. — Если человек располагает информацией, имеющей прямое отношение к безопасности Фу Манчи, избежать смерти ему может помочь только чудо, подобное тому, что выручило нас.
— Берк утверждает, — продолжал Веймаут, — что каждую ночь кто-то рыщет вокруг их дома. Так вот, раза два или три он просыпался (к счастью, Берк спит довольно чутко) от страшного кашля за окном. Берк спит с пистолетом под подушкой и не раз, подбегая с ним к окну, он видел очертания некоего существа, которое соскакивало с черепичной крыши над потолком его комнаты прямо в цветочные грядки…
— Существа! — воскликнул Смит, и его серые глаза загорелись. — Вы сказали — существа?
— Я сознательно употребил это слово, — отвечал Веймаут, — потому что Берк утверждал, что оно передвигается на четвереньках.
На какое-то время воцарилось молчание, затем я позволил себе высказать предположение:
— Вполне возможно, что человек, соскакивая с наклонной черепичной крыши, может опуститься на четвереньки.
— Вполне, — согласился инспектор, — и я тоже высказал такое предположение Берку.
— А, кроме кашля, он больше никаких звуков не слышал? — вмешался Смит. — Что-нибудь наподобие треска сухой ветки?
— Он ничего об этом не говорил, — ответил Веймаут не без некоторого удивления.
— Ну, и каков ваш план?
Веймаут слегка улыбнулся:
— Один из своих фургонов племянник Берка оставил позади Ковент-Гардена, чтобы он вернулся после полудня. Мое предложение: вы, я и мистер Смит, подобно Берку, спрячемся между пустыми ящиками и так доедем до Апминстера.
Найланд Смит вскочил, оставив недоеденным свой завтрак, и принялся расхаживать взад и вперед по комнате, в задумчивости теребя левое ухо. Затем он начал рыться в кармане халата, откуда в конце концов извлек свою неизменную трубку, потрепанный кисет и коробку спичек.
— Следует ли понимать, что Берк боится возвращаться домой даже среди белого дня? — спросил он внезапно.
— До сего времени он ни разу не покидал дом своего племянника, — отвечал Веймаут. — Похоже, он думает, что всякое открытое общение с властями или с вами будет равносильно подписанию самому себе смертного приговора.
— Ну, в этом-то он абсолютно прав, — заметил Смит.
— Вот поэтому-то он и вернулся с такими предосторожностями, — продолжал инспектор. — Да и нам, если мы рассчитываем хоть на какой-то успех, придется принять те же меры. Рыночный фургон, нагруженный таким образом, чтобы в середине оставалось место для нас, подойдет к конторе «Пайк и Пайк» в Ковент-Гардене около пяти часов пополудни. Я предлагаю всем нам встретиться там в половине пятого, чтобы вместе отправиться в дорогу.