Читать «Триумф Темного Меча» онлайн - страница 27

Маргарет Уэйс

— Мосия знает, что я не хотел его обидеть, — нетерпеливо ответил принц. — Он понимает всю серьезность этих сведений.

— Но буря...

— Что буря! Бури всегда бывают! — Принц зашагал по комнате, отмахнувшись от этих слов.

— Но не на границе, — спокойно продолжал Радисовик.

— Это не важно! — вскричал Гаральд, стиснув кулаки. Глаза его тревожно сверкали. Глубоко вздохнув, принц взял себя в руки. — Вы что, не понимаете, Радисовик? Это означает, что он у него!

— Что у кого? — зевнув, спросил Симкин. — То есть, я хочу сказать, расхаживайте взад-вперед, ежели вам угодно, но у меня был тяжелый день. Жутко тяжелый. Вы не против, если я присяду?

Взмахнув лоскутом оранжевого шелка, молодой человек сотворил в комнате софу, на которую и возлег, растянувшись в полный рост, по счастью не заметив осуждающего взгляда кардинала, — никто не смел садиться в присутствии принца без разрешения.

Глядя на Мосию, Гаральд сказал, на сей раз уже более спокойно:

— Спасибо, друг мой. Я очень обязан тебе за эти сведения. Теперь же, если ты позволишь, я бы хотел обсудить все это с кардиналом с глазу на глаз.

— Нет, пусть он останется, ваше высочество, — неожиданно возразил Радисовик, подойдя поближе к принцу. — Они знают не меньше нас, Гаральд. А то и побольше, — многозначительным шепотом добавил он.

Принц мгновение с сомнением взирал на Радисовика, затем глянул на Мосию, который прямо кожей чувствовал этот взгляд и, возможно, догадывался о том, что прошептал принцу кардинал. Он неловко переминался с ноги на ногу под этим пронзительным взглядом. Ему было неуютно. Затем Гаральд посмотрел на развалившегося на софе Симкина и нахмурился.

— Хорошо, Радисовик, — негромко сказал он. — Значит, молодые люди, все, что я сейчас скажу, за пределы этой комнаты выйти не должно!

Мосия что-то неразборчиво пробормотал, чувствуя теперь на себе незримый взгляд одетых в черное Дуук-тсарит, паривших в тенях наверху.

— Можете полностью доверять мне, ваше высочество, — взмахнув оранжевым шелком, сказал Симкин. — Вот вам крест! Пусть я сдохну — хотя и не так внезапно, как герцогиня Мальборо, которая умерла на месте. Она всегда так буквально все воспринимала...

Гаральд раздраженно глянул на Симкина, и остряк тут же замолк.

— Мосия, ты видел меч... меч Джорама... где-нибудь в песке рядом с Сарьоном?

Мосия покачал головой.

— Нет...

— Понимаете? — перебил его Гаральд, обращаясь к Радисовику.

— ...но там столько всякого мусора носилось в воздухе, что его легко могло засыпать, ваше высочество, — продолжал Мосия.

— Да, — радостно встрял Симкин. — Лысая голова бедняги каталиста была засыпана песком по самые брови. Пришлось ее откапывать. Зверская задача. Я прямо разорителем могил себя почувствовал. Немного.

Мосия издал какой-то невнятный приглушенный звук, закрыв лицо обеими руками.

— Мне очень жаль, Мосия, — сурово сказал Гаральд. — Разделяю твое горе. Но сейчас время для мести, а не для слез.

— Мести? — поднял ошеломленный взгляд Мосия.

— Да, юноша, — мрачно ответил Гаральд. — Твой друг Сарьон был убит.