Читать «Шпион по призванию» онлайн - страница 87

Деннис Уитли

— Нет, — ответил Роджер. — Никто во Франции, за исключением вас, ничего об этом не знает. Мне казалось неразумным распространяться на эту тему, имея при себе немало ценных вещей.

Де Рубек одобрительно кивнул:

— Рад это слышать. К счастью, во мне вы нашли человека, которому можно доверять. В конце концов, вы ведь мало обо мне знали, а в больших портах полным-полно мошенников, которые без колебаний перережут вам горло за пригоршню луидоров.

— Человеку, с которым пьешь, дерешься на дуэли, а после этого сохраняешь дружеские отношения, есть все основания доверять, — рассмеялся Роджер. — Вам я доверяю полностью.

Шевалье поклонился:

— Я очень тронут и был бы весьма огорчен, услышав противоположное мнение. Драгоценности сейчас при вас или вы вчера передали их банкиру на сохранение?

— Нет, я рассовал их по карманам, так как собранные вместе они являют собой довольно объемистый сверток.

— Могу я взглянуть на них?

— Разумеется, если у вас есть желание.

Когда Роджер принялся доставать безделушки и класть их на стол, шевалье добавил:

— Я просто хочу составить представление об их стоимости, так как нам было бы неплохо прикинуть цену, прежде чем предлагать их ювелиру. Хотя стоимость драгоценностей вам, несомненно, известна, я мог бы подсказать, сколько можно получить за них во Франции.

Де Рубек стал брать вещицы одну за другой и внимательно разглядывать каждую в монокль. Когда Роджер снова сложил их в карманы, он спросил:

— Какая цена кажется вам подходящей?

— Пятьсот гиней, — ответил Роджер. Не желая выказывать своего невежества, он предпочел назвать сумму побольше.

Де Рубек покачал головой:

— Возможно, такова их стоимость в Англии, где все очень богаты, но сомневаюсь, чтобы вы смогли получить за них столько во Франции. Я не эксперт в подобных побрякушках, но, будь они моими, удовольствовался бы тремястами восемьюдесятью луидорами. Вещицы в основном старомодные, и, помимо веса золота, их ценность невелика.

Роджер отнюдь не был разочарован, так как отдал бы драгоценности за двести пятьдесят луидоров, если бы ему не предложили большего, и снова поздравил себя с решением спросить совета шевалье, поняв, что может получить лишние сто пятьдесят фунтов.

— Пусть будет так, — промолвил он, притворяясь слегка обескураженным. — Я запрошу за них триста восемьдесят луидоров, раз вы так советуете.

— Нет, для начала мы запросим четыреста пятьдесят, а потом будем постепенно снижать цену. Конечно, дворянину не пристало торговаться, но в таких делах без этого не обойтись, и, может, нам удастся вытянуть из мошенника четыреста луидоров. Но я должен предупредить, что меня беспокоит одна вещь.

— Что именно? — с тревогой осведомился Роджер.

Де Рубек явно колебался.

— А вы не обидитесь? — спросил он.

— Почему я должен обижаться, если это мне на пользу?

— Разумеется, ваш возраст никого не касается, но когда вчера вечером я впервые вас увидел, дал от силы семнадцать. То, что вы владеете шпагой, как мужчина, не делает вас старше. Мне не приходит в голову сомневаться в вашем рассказе о происхождении драгоценностей, но люди, не имеющие чести вас знать, могут оказаться не столь доверчивыми. Такой молодой человек продает кучу женских побрякушек. Это покажется по меньшей мере странным любому ювелиру — он даже может подумать, что вы украли их и бежали из Англии от преследования агентов министра полиции. Для него будет достаточно одного взгляда, чтобы определить английское происхождение драгоценностей, а, насколько я понимаю, у вас в Гавре нет никого, кто мог бы поручиться за вашу честность. Возможно, мои предчувствия всего лишь фантазии, но я считаю дружеской обязанностью предупредить вас о том, что может произойти. Было бы чертовски неприятно увидеть вас заключенным в тюрьму по подозрению в краже на месяц или того больше, пока будет проведено расследование.