Читать «Героизм для начинающих» онлайн - страница 89

Джон Мур

— Как, по-твоему, я буду выглядеть в черной коже? — Она приложила ее к себе, демонстрируя принцу.

— Вульгарно.

— Я знаю. Но вульгарно в хорошем смысле или в плохом?

— Древний Артефакт всего в нескольких комнатах отсюда. Я совершенно уверен. Но времени у нас немного. Близится рассвет, а это значит, что сменится стража в подземелье. Следующая смена обязательно проверит камеру и обнаружит твое отсутствие.

— Значит, нам надо быстрее двигаться. — Бекки бросила куртку на пол. — Дай мне минуту. — Она проворно сколола порванную блузку парой сувенирных булавок. — Я готова.

И опять принц подсадил ее в вентиляционную шахту и забрался следом за ней. Вернувшись к вертикальному колодцу, он проскользнул вперед, прокладывая курс и проверяя ловушки. Они поднялись еще по одной вертикальной шахте, мимо двух комнат, вниз по другой шахте, затем вернулись в том же направлении, откуда приползли. Бекки вновь подала голос.

— Кевин, — шепнула она.

— Что?

— Когда ты говорил, что читал секретные документы...

— Ну?

— Там было что-нибудь про меня?

— Разумеется. И предостаточно.

— А что в них говорилось?

— Этого я не могу тебе сказать. — Бумаги секретные.

— Да-да. Разумеется. Но поскольку они про меня, я вероятно уже знаю их содержание, так что ты не выдал бы никаких тайн, рассказав мне.

— Извини, нет.

— Кевин! Ну скажи-и!

— Тс-с, — принц остановился у очередной решетки. — Мы пришли.

— Ты уверен?

— После прошлого раза? Нет, не уверен. Но все равно думаю, мы на месте.

Времени оставалось в обрез, и Кевин решил немного рискнуть. Он просунул голову и руку в отверстие, открыл фонарь и коротко осветил стены. Стражник мог заметить вспышку света из-под двери, но тратить время на спуск и затыкание щелей только для того, чтобы обнаружить, что они опять не попали в лабораторию, очень не хотелось.

На сей раз тщательное картирование, чувство направления и немалая толика удачи привели принца в нужное место. Он втянулся обратно и приблизил голову к Бекки.

— Это здесь, — шепнул он. — Здесь я видел Древний Артефакт.

— Здорово.

Они повторили свои действия: осторожный спуск из вентиляционной шахты и затемнение двери. Удостоверившись в безопасности, Кевин развернул Бекки кругом и осветил фонарем Дьявольское Устройство. Принцесса издала судорожный вдох.

— Я знаю, что ты почувствовала. У меня была та же реакция.

— О боже, — выдохнула Бекки. — Оно по-настоящему злое.

— Ну, это же просто машина. Девушка покачала головой:

— Нет, это больше, чем просто машина. Знаешь, когда я была маленькой, я шла как-то с гувернанткой мимо церкви, возле которой была сложена большая куча дров. В церкви происходил какой-то судебный процесс, и там собирались сжечь человека за ересь. Тогда королем Дезерая был еще дедушка, а он допускал подобные вещи.

— Угу.

— Понимаешь, эта куча дров была не просто кучей дров. В ней явно была цель. Нечто ужасное, что вот-вот случится. И с этой машиной та же история. Она страшная.

— Это машина для выработки флогистона.

— Субстанции, которая не позволяет предметам гореть?

— Правильно. Запали что-нибудь, и все вокруг наполнится флогистоном. Когда флогистона станет слишком много, огонь гаснет. А Меркреди говорит, что повышенное содержание флогистона также делает невозможным и дыхание.