Читать «Правь, Британия!» онлайн - страница 180
Дафна дю Морье
Эмма заговорила, и голос ее звучал спокойно:
— Вам лучше пойти к ней в подвал. Мад не просыпается уже очень давно.
Он бросил на нее быстрый взгляд, потом взбежал по ступенькам в дом, миновав маленькую фигурку, стоявшую в дверях. С крыльца спустился Сэм, держа что-то в руках. Он постоял на дорожке, затем поднял руки:
— По-моему, лучше отпустить голубя. Мне кажется, что ему хочется на волю.
Однако птица не улетела далеко. Покружив минуту, она устроилась на ветке каменного дуба над вспаханным полем. Туман уже рассеялся. Вертолеты все летели на восток, к солнцу.
Примечания
1
2
1 Американская патриотическая песня, написанная Френсисом Скоттом Ки. С 1931 года — национальный гимн США.
3
В. Шекспир. «Венецианский купец». Точная цитата: «Скорей ты можешь стать на берегу И повелеть понизиться приливу…» (Пер. Т. Щепкимой-Куперник
4
Имя Уоллес (Уолли) не употребляется на Британских островах
5
«…но все изменится вдруг, во мгновение ока…» — I Кор. 51, 52.
6
Корабль «Мейфлауэр» перевез в 1920 году из Саутгемптона (Англия) в Плимут (Массачусетс, США) пилигримов, основавших «Новую Англию»
7
1Пятого ноября, в день годовщины раскрытия порохового заговора, сжигают чучело Гая Фокса, главаря заговорщиков, пытавшихся в 1605 году взорвать парламент ДжеймсаI .
8
Десятая часть урожая, отдаваемая на содержание местного священника
9
1 Разновидность желатиндинамита
10
Быт. 42, 6-24.
11
Английская медсестра, которую считают основательницей современного медсестринского дела (1820—1910).
12
Великая Хартия Вольностей — Магна Карта — хартия английских свобод, дарованная королем Иоанном Безземельным в 1215 году. Символ борьбы с угнетением
13
В. Шекспир, «Буря», пер. М. Донского.
14
Приз американской академии киноискусства
15
Экстремистская организация борцов за права чернокожего населения.
16
Тем хуже (франц.)
17
Опера Р. Вагнера
18
Несладкое бисквитное печенье, изобретенное доктором В. Оливером из Бата.
19
Имеется в виду переход к фунту стерлингов, содержащему 100 пенсов. До этого в фунте было 20 шиллингов, в шиллинге 12 пенсов.
20
Улитки по-бордоски (франц .)
21
«Это великолепно, но это не война» — слова французского маршала Пьера Франсуа Боска (1810—1861)
22
Герой одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший двадцать лет.
23
В. Шекспир, «Генрих ГУ», пер. Е. Бируковой.
24
там же
25
«Тело Джона Брауна» — известный марш времен Гражданской войны в США.
26
Первый герцог Веллингтонский (1769—1852) — британский военный и государственный деятель, приведший Великобританию к победе в наполеоновских войнах.
27
Матф. 5, 6. 278
28
Остров у берегов Французской Гайаны; сначала тюрьма, затем колония для преступников, больных проказой
29
Из сонета В. Вордсворта; пер. К. Бальмонта
30
1 Мирное соглашение, подписанное 27 марта 1802 года в Амьене (Франция) между Британией, Францией, Испанией и Батавской республикой, выгодное для Франции