Читать «Моя нежная фея» онлайн - страница 189
Мэри Джо Патни
Ее взгляд показывал, что она очень даже могла бы обвинить его, но решила не делать этого. Обернувшись к своим спутникам, она заговорила спокойным тоном, словно каждый день ездила кататься верхом с друзьями:
– Заходите же, прошу вас. Будем пить кофе. Появился другой слуга и увел лошадей. Мэриан и все остальные начали подниматься по ступеням на крыльцо. Доминик улучил минуту и шепнул ей на ухо:
– Прекрасно сыграно! Осталось совсем недолго. Она кивнула, все еще напряженная, однако прекрасно владеющая и собой, и ситуацией.
Грэм явно старался приспособиться к новым обстоятельствам. Когда все уже сидели в гостиной, он заговорил с натянутой улыбкой:
– Я прошу прощения за все неприятности, которые причинил тебе, Мэриан. Но… я считал, что проявляю заботу о тебе… так, как желал бы мой брат.
Мэриан, по-видимому, решила, что извинений достаточно. Одарила дядю обворожительной улыбкой, медленно стягивая перчатки.
– Я понимаю, дядя. Не будем больше об этом говорить. Мне повезло, что у меня были два столь добросовестных опекуна.
Атмосфера разрядилась окончательно, когда в гостиную вбежала Роксана, виляя хвостом, вне себя от радости. Мэриан наклонилась к собаке.
Миссис Маркс не сводила глаз с обручального кольца Мэриан.
– Замужество пошло тебе на пользу, Мэр… леди Максвелл. Ты еще никогда так хорошо не выглядела.
Мэриан переглянулась с Домиником и поднялась. Это они тоже успели обсудить по дороге домой.
– Я не леди Максвелл. Я леди Мэриан Ренбурн. Мой муж, которого вы успели хорошо узнать и полюбить за то время, что он жил здесь, – Доминик Ренбурн, брат-близнец лорда Максвелла.
У обеих дам перехватило дыхание. У Грэма от удивления вытянулось лицо.
– Что-что?! Вы хотите сказать, что Рексэм всучил моей племяннице младшего сына?!
– Мой отец ничего не знал о подмене, – ровным голосом проговорил Доминик. – Он и сейчас об этом не знает. Сегодня вечером я напишу ему и сестре.
Он собирался отправить письмо еще из Лондона, но потом решил подождать, посмотреть, как будут разворачиваться события в Уорфилде.
Миссис Маркс нахмурилась:
– Как он мог не знать? Они с вашей сестрой провели здесь два дня.
– У отца плохое зрение. И к тому же он ожидал увидеть тут Максвелла. У Люсии зрение в порядке, поэтому она сразу меня узнала. Я попросил ее никому ничего не говорить – уж слишком неловко все получилось.
– Действительно, получилось неловко, – сухо заметила миссис Маркс. – Я слышала о том, что дети иногда забавляются подобным образом, но ни разу не видела, чтобы взрослый человек посылал вместо себя брата ухаживать за своей невестой.
Доминик улыбнулся своей самой обезоруживающей улыбкой. Они с Мэриан уже приготовили объяснение, наполовину состоящее из правды, наполовину – из выдумки.
– Между близнецами часто существует… особая связь. Когда мой брат впервые увидел Мэриан, у него возникло инстинктивное ощущение, что мы с ней подходим друг другу. Он уговорил меня во второй раз приехать вместо него и пробыть здесь подольше. Я согласился очень неохотно, именно из-за того, что это означало обман. Но Максвелл умеет уговаривать.