Читать «Встреча в Кливленде» онлайн - страница 73

Дон Пендлтон

— Я надеялась... накопить достаточно фактов... чтобы... противостоять...

— Ты собиралась устроить дымовую завесу. Чтобы спасти семью. Любой ценой.

— Ты несправедлив! Он же мой дедушка! Он качал меня на коленях и рассказывал мне сказки. Что же мне оставалось делать? Да, я хотела написать статью! Но лишь для его глаз! Чтобы он знал, что я знаю!

— Ты рассчитывала привести его в клуб...

— А что тут плохого? Он готовился оставить политику...

— И вернуть людям все, что успел незаконно присвоить?

— Не глупи, — отрезала Лэндри.

— То же самое сказал бы и твой дед.

— Н-ну... пожалуй.

— Сьюзан, как тебе не стыдно быть такой наивной? Да твой старик, не раздумывая, насадил бы тебя на вертел и поджарил. Оставить политику. Смешно! Теперь его угомонит только пуля. Запомни: его телом и душой завладел синдикат, достаточно могущественный, чтобы ввести любого в Белый Дом. Или, напротив, вышвырнуть оттуда. Думаешь, они позволят ему уйти в отставку? Или он сам на это согласится? Да помилуй Бог!

— Ты только что сказал: пуль не будет!

— Я от своих слов не отказываюсь. Но я хочу, чтобы ты наконец-то осознала: Морелло поймал тебя в тот самый момент, когда ты запустила руки в его коробку со сладостями. Мог ли он сохранить это в тайне от своих сообщников? Да он поставил на тебе крест сразу же, как ты споткнулась! И думаешь, твой дедушка не знал, что Морелло подписал тебе приговор?

Лэндри снова заревела. И это было хорошо. Еще как хорошо!

* * *

Некоторое время спустя Лэндри успокоилась, и тогда Болан принес ей чашку горячего шоколада. Сьюзан с благодарностью приняла ее, глядя на своего спасителя красными от слез глазами.

— Извини, что пришлось все это объяснять, — произнес Болан. Но ты должна трезво оценивать ситуацию. Люди, с которыми связан твой дед, приняли решение и отдали приказ. А ты испортила им всю игру с судьей Дейли. Он был жизненно необходимой фигурой в их борьбе за власть. Морелло был простой пешкой. На него оказывалось страшное давление. Стреляй и беги — вот весь смысл существования этого психопата. С его мозгами ему до политики было так же далеко, как мне до Луны. Возможно, Большая Четверка не знала о его первой попытке уничтожить тебя. Но она, наверняка, уже контролировала все его дальнейшие шаги. Морелло обязан был их информировать, чтобы отвертеться в случае новой неудачи.

— Теперь я понимаю, — убито прошептала Лэндри. — Дедушка... и его друзья об всем договорились... еще до того, как меня притащили в бассейн. Они держали меня в управлении. И очень напряженно разговаривали по телефону. Три или четыре раза.

— Но при этом не пытались допрашивать тебя с пристрастием.

— Откуда ты знаешь?

Болан бросил на Лэндри скептический взгляд.

— По тебе было видно, спорщица.

— Я не спорщица.

— А кто же тогда?

— Ну... мегера какая-нибудь. Верно?

— Ладно, я пошутил, — усмехнулся Болан. Научился у тебя. Берешь глагол — и делаешь из него существительное. Вроде «перемирия».

Лэндри слегка покраснела.

— Мы могли бы его снова повторить.

— Почему бы и нет? Мы, кажется, все прояснили...

— Не вполне.

— Серьезно? Что же еще?