Читать «Белый шайен» онлайн - страница 187
Сергей Юров
— Сэр, нам нужно уходить!
— Но куда же, Братсетт? — отчаянно воскликнул Рено.
Солдат показал рукой на невысокие холмы за рекой.
— Либо мы прорвемся туда, сэр, либо наши души прямо сейчас без покаяния отправятся к небу.
Майор посмотрел на холмы, его глаза увлажнились.
— Братсетт, ты умница! Тебя ждет производство в сержанты.
— Лишнее, сэр. Это мой последний год службы, и дай мне Бог снова увидеть родные берега Теннеси!
Рено крепко обнял старика. Вскочив на свою лошадь, он проревел:
— Батальо-о-о-н, ногу в стремя!
Кавалеристы поймали лошадей и ринулись вслед за командиром.
Торжествующие краснокожие бросились в погоню.
— Хукка-хей! — кричали вожди.
— Хукка-хей-хей-хей! — вторили им воины.
Крупные армейские рысаки еще не растеряли сил, и без труда доставили батальон к холмам, переправившись по пути через неглубокую в этих местах Литтл-Биг-Хорн.
Когда солдаты взобрались на вершину самого высокого холма, Рено тут же приказал им спешиться, отвести лошадей в тыл и рыть окопы. Одна половина батальона вела по индейцам огонь, другая лихорадочно зарывалась в землю, используя для этого немногочисленные лопаты, ножи, сабли и собственные ногти.
Грэйвз с Паркинсоном стащили меня и Вапу Хакиту с лошадей и заставили лечь на противоположный склон холма, пятью ярдами ниже бровки.
Отведя скакунов вниз, Грэйвз вернулся с походной лопатой.
— Стереги их, Пол, — сказал он товарищу, кивнув на нас, — а я начну рыть окоп.
Рено, Братсетт, Мойлан и Френч лежали на бровке холма, ведя стрельбу по наступающим краснокожим.
— О, Боги! — терзался майор. — Где же Кастер?.. И куда, черт побери, девался Бентин?..
— Они как в воду канули, — буркнул Мойлан.
— Проклятье! — взорвался Френч. — Никакой связи!.. Где вестовые от генерала?
С левого конца солдатской цепи к Рено приполз перепуганный молоденький кавалерист и запричитал:
— Сэр, Варнум просит помощи! На нашем фланге индейцы уже рядом. Они заполнили весь склон!
— О какой помощи ты говоришь, воин? — вскричал Рено. — Каждый солдат на счету!.. Вернись к лейтенанту и скажи ему, чтоб держался… Братсетт, дружище! — Майор сжал плечо старика, заглянув ему в глаза. — Отправляйся вместе с этим парнем к Варнуму и успокой молокососа! Это, видно, наш последний оплот. Или мы выстоим, или поляжем здесь все к чертям собачьим!
Братсетт с молодым солдатом покинули вершину холма и направились к левому флангу оборонительной цепи. Сейчас было трудно всем, кто держал оборону. Повсюду гремели выстрелы и боевые кличи, пороховой дым серыми клочьями висел в воздухе,
И вдруг где-то вдали за Литтл-Биг-Хорн послышался отчетливый звук кавалерийского горна.
— Что такое? — заговорили солдаты.
— Кто это?
— Неужели генерал?
— Может, это обоз Макдугалла?
Взволнованные люди, которым этот звук трубы подарил неожиданную надежду, еще не смели радоваться. Они с напряженными лицами всматривались вдаль, шепча молитвы.
— Сэр! — закричал Мойлан. — Так это ведь, Бентин!
— Да. да, это Фредерик, — проговорил Рено и перекрестился. — Слава Всевышнему, хоть он объявился!
— Подмога! — понеслось над оборонительной цепью.