Читать «X-Wing-6: Железный Кулак» онлайн - страница 40

Аарон Оллстон

— Э-э… пыталась взять под контроль…

— Не этот.

— А-а… ну, мне же надо было стряхнуть погоню.

— И видимо, по этой причине вы вообразили, будто два сопливых новичка одной левой справятся с опытными пилотами на более маневренных машинах, так?

— Н-ну… э-ээ…

— Правильный ответ: «Так точно, капитан, сэр», — подсказал Сормик.

— Так точно, капитан, сэр, — промямлила Лара, без труда сохраняя отчаяние.

— А в результате убили вас и вашего ведомого.

— Так точно, капитан, сэр, — как заведенная повторила девушка

— Кадет Луссатте, а вам пришлась по вкусу подобная тактика?

Лара посмотрела на ведомого; суллустианка все еще сидела в соседнем тренажере. Луссатте ответила напарнице виноватым взглядом.

— Никак нет, капитан.

— Что бы вы предприняли в подобной ситуации?

— Запустила бы протонную торпеду.

— Луссатте, — с завидным терпением возвестил капитан, — противник находился позади вас.

Суллустианка судорожно дернула ушами.

— Так точно, капитан. Позвольте мне объяснить, — застрекотала она. — Я знаю, что мне не уйти от импов. Знаю, что, если быстро сброшу скорость, они догонят меня еще быстрее, потому что они — лучше, их машины — лучше. Но если я взорву торпедой одно из зданий, получится облако дыма. Я влечу в него, меня не будет видно. Если запомнить место взрыва, можно свернуть, уйти по другой улице. Сбросить погоню, может, зайти сзади.

Капитан Сормик помолчал, пережевывая бесформенными губами, потом коротко кивнул.

— Курс! — рявкнул он. — Обратите внимание на то, что только что сказала кадет Луссатте. Она получила бы один из четырех, а то и один из двух шансов выжить в следующие десять секунд. Может быть, даже зашибла бы одного «колесника». И это гораздо лучше, чем то, что случилось с ней, когда она выполнила приказ Газонокосилки Нотсиль. Разойдись.

Пилоты начали подниматься из-за парт, те, кто сидел в тренажерных капсулах, вылезли наружу. Капитан Сормик продолжал стоять возле Лариного тренажера, блокируя выход.

Инструктор разглядывал блондинку скорее с участием.

— Кадет Нотсиль, — заговорил он чуть ли не шепотом, — у вас великолепные отметки по астронавигации и средствам связи. Одно лишь слово, и я передам вас офицеру, который отвечает за тренировки кандидатов в эти дивизионы. Вы еще можете сделать блестящую карьеру, если станете бортинженером или пойдете во флот.

— Нет, сэр, я стану пилотом.

— Не получится, если вас отчислят. А так — всего лишь перевод. И вы останетесь в армии.

— Нет, сэр, я хочу стать пилотом.

Мягкие, смазанные черты лица капитана заострились.

— Тогда у меня для вас припасен ценный совет.

— Какой, сэр?

— Поразмышляйте о кадете Луссатте и всех тех, с кем вы могли бы подружиться. Подумайте о том, как вы будете себя чувствовать, когда кого-нибудь из них убьют на самом деле. Поверьте мне, вы настолько плохой пилот, что иного финала не предвидится. И самое худшее, вы переживете собственное неправильное решение, а погибнет тот, к кому вы не равнодушны.

Он повернулся на каблуках и выкатился следом за кадетами в коридор.

Лара обмякла в ложементе. Настроение испортилось по-настоящему, не нужно было играть. Неприятно, что тебя считают неудачником и рохлей, когда ты на самом деле гораздо лучше.