Читать «Голодная дорога» онлайн - страница 42

Бен Окри

Она проигнорировала благодарность Папы. Она все смотрела на меня большими глазами и сказала:

— И о деньгах, которые мне должен…

— Я? — сказал я.

— Не ты. Твой отец.

— Да?

— Я не то, что остальные люди.

— Какие остальные люди?

— Люди, которым вы должны и которые…

Она остановилась, посмотрела на Папу, а потом на меня.

— Я забуду о деньгах, если вы позволите вашему сыну приходить сюда и сидеть в моем баре.

Папа посмотрел на меня.

— Зачем? — спросил он.

— Потому что с ним придет удача.

— Какая удача? Нам он не приносит ничего, кроме бед.

— Это потому, что он ваш сын.

— Я не согласен. Он должен идти в школу.

— Я не хочу идти в школу.

— Замолчи.

Мадам Кото уставилась на Папу, ее глаза заблестели.

— Я заплачу за его обучение в школе.

— Я сам могу заплатить за обучение своего сына, — ответил Папа гордо.

— Хорошо. Я забуду про деньги. Пусть он просто будет приходить и сидеть здесь десять минут каждые три дня или около того. Вот и все.

— Вы хотите превратить его в пьяницу?

— Но его Папа не превратился в пьяницу.

Папа посмотрел на меня. Он смотрел на меня новыми глазами. Геккон на стене не шевелился. Все это время ящерица смотрела на нас.

— Мне нужно обсудить это с его матерью.

— Хорошо.

— Но эти люди, которым я должен денег, что с ними?

— Что с ними?

— Вы собираетесь мне о них что-то сказать?

— А ваш сын говорил о них?

— Что?

— То, что они бросали камни в вашу жену?

— Кто? Кто бросал камни?

Мадам Кото поднялась и принесла еще пальмового вина.

— Я не скажу вам.

Папа повернулся ко мне и посмотрел на меня так свирепо, что я, не дожидаясь его вопроса, рассказал ему, кто были эти люди и что произошло. Он одним глотком опорожнил полстакана с пальмовым вином, вытер со своего потного лица то, что пролилось, и выбежал из бара, не заплатив.

* * *

Когда мы подошли к поселку, Папа уже довел себя до чудовищной ярости. Мы подбежали к одному из кредиторов, который только что вышел из туалета. Папа пошел прямо на него и, не говоря ни слова, сделав обманный замах ему в лицо, нанес сильный удар в живот. Кредитор согнулся, замычал, Папа схватил его за талию и швырнул на землю навзничь. Когда Папа распрямился, вытирая руки, он заметил другого кредитора, чей сын бросил в Маму камень. Второй кредитор, только что увидевший результат папиной ярости, пустился наутек. Папа побежал за ним, догнал его, скрутил, взвалил бедного парня на плечи, показал его небу и швырнул в кучу грязи.

Первый кредитор, быстро оправившись от падения, побежал к нам, высоко размахивая горящей головней. Папа только обрадовался. Он увернулся от дуги, которую описала головня, стукнул парня снова в живот и смял его серией ударов левой в лицо. И затем, с криком, потрясшим всех, уложил кредитора ударом справа.

Второй кредитор, покрытый грязью, пошел на Папу, ругаясь на трех языках. Папа поупражнялся на его носе правой, пока не пошла кровь, и затем врезал ему слева. Собрались люди. Второй кредитор лежал без движения на полу, как большая куча, и жены и родственники упавшего мужчины обступили Папу. Он продолжал драться с мужчинами, выбрасывая обе руки в диком свинге, намереваясь отделить их головы от тел. Мужчины испугались и в страхе подставлялись под свингующие удары Папы. Только троих он уложил одной больной левой рукой. Толпа была обескуражена его доблестью.