Читать «Спецназ не сдается» онлайн - страница 172

Михаил Нестеров

Примечания

1

Марк Штейнберг, «НВО», №21, 2002 (28 июня — 4 июля 2002 г.).

2

По материалам Олега Лурье, еженедельник «Версия».

3

По материалам еженедельника «Независимое военное обозрение».

4

По материалам А.Колпакиди и Д.Прохорова.

5

Иосиф Дайчман, «МОССАД». История лучшей в мире разведки".

6

Румпельное отделение.

7

Окончательный отсчет, приятель (англ.).

8

Центр ГРУ «Дельфин» до 1992 года находился на озере Балхаш в Казахстане.

9

Кладовщик.

10

Брутто-тонн — полная вместимость судном груза с упаковкой.

11

«Фукурю» — взрывающиеся катера, средства японских камикадзе времен Второй мировой войны. В преобразованном виде они состоят на вооружении исламских шахидов.

12

Привет, товарищ! В какой каюте Али-Шариф? (англ.).

13

Я не знаю такого человека на шестой палубе. (англ.).

14

Я оказываю вам услугу. Честно. Я сам тонул и знаю, что это такое (англ.).

15

По материалам А.Е. Тараса и В.В. Бешанова.

16

Подводные диверсионные силы и средства.

17

Планширь — планка, «гребень» фальшборта.

18

Мы мирные рыбаки! Не стреляйте! (англ.).

19

У нас закончилась пресная вода (англ.).

20

Мы хотели пополнить запасы воды на рифе. (англ.).

21

Штормовой порт — вырез для удаления воды, попавшей на борт судна.

22

Шпигат — также служит для удаления воды с палубы судна.

23

По материалам А.Е. Тараса и В.В. Бешанова.

24

Константин Чуприн, еженедельник «Независимое военное обозрение».

25

ванпорт — в данном случае внешний рейд.