Читать «Спецназ не сдается» онлайн - страница 172
Михаил Нестеров
Примечания
1
Марк Штейнберг, «НВО», №21, 2002 (28 июня — 4 июля 2002 г.).
2
По материалам Олега Лурье, еженедельник «Версия».
3
По материалам еженедельника «Независимое военное обозрение».
4
По материалам А.Колпакиди и Д.Прохорова.
5
Иосиф Дайчман, «МОССАД». История лучшей в мире разведки".
6
Румпельное отделение.
7
Окончательный отсчет, приятель (англ.).
8
Центр ГРУ «Дельфин» до 1992 года находился на озере Балхаш в Казахстане.
9
Кладовщик.
10
Брутто-тонн — полная вместимость судном груза с упаковкой.
11
«Фукурю» — взрывающиеся катера, средства японских камикадзе времен Второй мировой войны. В преобразованном виде они состоят на вооружении исламских шахидов.
12
Привет, товарищ! В какой каюте Али-Шариф? (англ.).
13
Я не знаю такого человека на шестой палубе. (англ.).
14
Я оказываю вам услугу. Честно. Я сам тонул и знаю, что это такое (англ.).
15
По материалам А.Е. Тараса и В.В. Бешанова.
16
Подводные диверсионные силы и средства.
17
Планширь — планка, «гребень» фальшборта.
18
Мы мирные рыбаки! Не стреляйте! (англ.).
19
У нас закончилась пресная вода (англ.).
20
Мы хотели пополнить запасы воды на рифе. (англ.).
21
Штормовой порт — вырез для удаления воды, попавшей на борт судна.
22
Шпигат — также служит для удаления воды с палубы судна.
23
По материалам А.Е. Тараса и В.В. Бешанова.
24
Константин Чуприн, еженедельник «Независимое военное обозрение».
25
ванпорт — в данном случае внешний рейд.