Читать «Поэты и убийство» онлайн - страница 86
Robert van Gulik
– А что за тайну узнала танцовщица от студента Суна?
Поэтесса обернулась и подозвала командира конвоя:
– Подойдите сюда. Вы по-человечески обращались со мной и вправе это услышать!
Когда тот подошел, бросив озабоченный взгляд на начальника уезда Ло, поэтесса продолжала:
– Сун был моим любовником, но скоро надоел мне, и я его прогнала. Да, прошлой осенью. Шесть недель назад он провел несколько дней в Озерном уезде. Пришел повидать меня и умолял принять его у себя. Я отказала. Мне опротивели любовники. Я стала ненавидеть мужчин, сохранила только несколько девушек-приятельниц. Служанка обманывала меня с кули, и я ее уволила. Тем же вечером она вернулась, думая, что я отправилась на свою вечернюю прогулку. Я застала ее, когда она вытаскивала из шкатулки мои драгоценности.
Она остановилась, нетерпеливо сбрасывая со лба прядь волос.
– Я задала ей хорошую порку. Но… каждый удар ремня приходился по мне, по моей непроходимой глупости! Когда я пришла в себя и осознала, что творю, она была уже мертва. Я выволокла ее тело в сад, а Сун стоял в это время у ворот. Не говоря ни слова, он помог мне отнести ее к вишневому дереву и там закопать. Когда он заровнял землю, то заговорил. Сказал мне, что мы вместе будем хранить тайну. Я ответила, что, помогая мне спрятать тело, он стал соучастником убийства и что пусть он не мелькает перед моими глазами. Он ушел прочь. Я задумалась над тем, как защитить себя, если тело будет найдено, и сломала замок на воротах. Под алтарем в кумирне я зарыла два серебряных подсвечника.
Она прерывисто вздохнула и, снова обернувшись к командиру конвоя, мягко сказала:
– Приношу мои извинения. Вы деликатно остались ждать меня снаружи, когда я три дня назад зашла к торговцу серебряными изделиями. А там я столкнулась с Суном. Он прошептал мне, что раз анонимного письма оказалось недостаточно, чтобы отправить меня на эшафот, он примет теперь новые меры. Но, может быть, я предпочла бы сначала обсудить это дело с ним? Я обещала, что до полуночи приду к нему. Из уважения ко мне, начальник, вы не поставили охраны у моих дверей. Я убежала с постоялого двора и пришла в дом к Суну. После того, как он впустил меня, я его убила. Пилкой, которую подобрала в куче мусора в переулке. Ну, вот и все.
– Сударыня, очень прошу извинить меня, – сказал конвоир, невозмутимо снимая с пояса тонкую цепочку.
– Твои мгновенные импровизации всегда бывали хороши, – произнес бархатный голос. Голос академика. Он поднялся, и его крупная фигура в свободном парчовом халате была величественной. Свет со свисающих со стропил фонарей падал на его застывшее, высокомерное лицо с огромными зрачками бегающих глаз. Он тщательно расправил халат и небрежно произнес:
– И все же я не хочу ничем быть обязанным шлюхе.