Читать «Ночь в монастыре с привидениями» онлайн - страница 45

Robert van Gulik

Наступило долгое молчание, прерываемое только равномерным похрапыванием господина Куана. Наконец начальник уезда прервал ход своих рассуждений, сказав:

– Не будем забывать, что в своем письме Нефритовое Зеркало обвинял настоятеля в желании кого-то отравить зернами белладонны. А наши врачебные тексты утверждают, что этот яд приводит жертву в состояние крайнего возбуждения, за которым следуют беспамятство и смерть. Поведение старика в его последние часы довольно точно соответствует такому диагнозу. Нефритовое Зеркало мог принять свой бред за божественное вдохновение и забыть обо всех своих подозрениях. Лишь один факт противоречит такому предположению: старик спокойно работал над изображением кота прежде, чем произнести свою проповедь. Мы сразу же проверим это обстоятельство. Вы знаете, как пройти в этот склеп?

– Я изучал план, который некогда был начерчен моим отцом, благородный судья. Я знаю дорогу, но ведущие туда двери заперты.

– Этой подробностью займется мой помощник. Оставим господина Куана его сновидениям и давайте отправимся.

– Кто знает, – с задумчивым видом произнес Тао Ган, – не встретим ли мы в тех запретных местах Мо Моте и барышню Имеющую-Лишь-Одну-Руку.

Глава 12. Тао Ган открывает замки, к которым у него нет ключей; судья Ди последовательно посещает одного мертвого и одного живого

В этот поздний час монастырь выглядел опустевшим. Все трое пересекли первый этаж и подошли к площадке, возвышавшейся над часовней, никого по пути не встретив. Судья бросил взгляд в коридор, ведущий к кладовой, но и там никого не увидел.

Под началом Цун Ли они вступили в длинную галерею, которая привела их к Юго-западной башне. В небольшом зале, откуда можно было пройти к площадке, на которой жил учитель Суень Мин, поэт открыл узкую дверь справа, и они опустились на один лестничный пролет. Указав на монументальную деревянную дверь, украшенную изысканной резьбой, он прошептал:

– Вот вход в Галерею ужасов, но этот огромный замок вряд ли кому удастся открыть!

– Посмотрим, – пробормотал Тао Ган. Он вынул из рукава красный кожаный футляр с различными инструментами и принялся за работу. Цун Ли светил ему фонарем.

– Мне говорили, что эта галерея закрыта вот уже несколько месяцев, но на засове нет и пылинки, – заметил судья.

– Вчера сюда заходили монахи за статуей, которая требовала реставрации, – объяснил Цун Ли.

– Вот и все, – торжествующе воскликнул Тао Ган, отодвигая тяжелый заслон и они прошли в галерею, захлопнув за собой дверь. Поэт поднял фонарь, чтобы судья смог оглядеть обширное помещение. Леденящий влажный воздух пронизывал до костей. Кутаясь в халат, судья сердито сказал:

– Как обычно, отвратительное зрелище!

Цун Ли заметил:

– Мой отец постоянно требовал уничтожения подобных галерей.

– И был прав, – согласился судья. Тао Ган также огляделся кругом.

– Все эти ужасы совершенно бесполезны, – высказался он. – Они никогда не удерживали людей от глупостей. Такова человеческая природа.