Читать «Роковая музыка (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)» онлайн - страница 11
Terry David John Pratchett
– Да нет, Шнобби, это арфа, – сказал один из них, некоторое время понаблюдав за музыкантом.
– Это лира.
– Да я готов поклясться, что это… – Толстый стражник вдруг нахмурился и опустил взгляд. – Сволочь ты, Шнобби. Тебе лишь бы поспорить. Ты, наверное, с самого своего рождения ждал того дня, когда кто-нибудь скажет: «Это – арфа», а ты сможешь возразить: «Нет, это лира»…
Дион перестал играть. Продолжать в таких условиях было просто невозможно.
– На самом деле это – арфа, – сказал он. – Я выиграл ее…
– Ты, верно, из Лламедоса? – спросил толстый стражник. – Твой акцент – я сразу определил. Очень музыкальные люди, эти лламедийцы.
– Говорят, как будто камней в рот набрали, – буркнул тот, которого назвали Шнобби. – Эй, приятель, а у тебя лицензия-то есть?
– Лицензия? – переспросил Дион.
– Знаешь, парни из Гильдии Музыкантов очень трепетно относятся к своим лицензиям, – сказал Шнобби. – И если застукают тебя без лицензии, то возьмут твой инструмент и засунут его тебе в…
– Перестань, – перебил другой стражник. – Зачем так пугать паренька?
– В общем, нелицензированным флейтистам туго приходится, – заключил Шнобби.
– Но музыка свободна, как воздух, как небо! – воскликнул Дион.
– Только не в Анк-Морпорке. Можешь мне поверить, дружище, – хмыкнул Шнобби.
– Я никогда не слышал ни о какой Гильдии Музыкантов, – пожал плечами Дион.
– Она находится на аллее Латунных Крышек, – подсказал Шнобби. – Хочешь стать музыкантом, вступай в Гильдию.
Дион привык следовать правилам. Лламедийцы – очень законопослушные граждане.
– Я немедленно отправлюсь туда, – заверил он.
Стражники проводили его взглядами.
– А чего он в ночной рубашке-то бродит? – удивился капрал Шноббс.
– Это – настоящее одеяние барда, Шнобби, – возразил сержант Колон. – В Лламедосе почти все – барды.
– Сколько, по-твоему, он протянет, сержант?
Колон неопределенно взмахнул рукой, как будто тщательно взвешивал все факторы.
– Два-три дня, – наконец рискнул он высказать догадку.
Они свернули за угол Незримого Университета и зашагали по Задворкам – узкой пыльной улочке, по которой почти никто не ходил, на которой почти никто не торговал и которая поэтому очень нравилась стражникам, любившим засесть в каком-нибудь укромном местечке, чтобы перекурить и в очередной раз обсудить сложное устройство окружающего мира.
– Ты знаешь, что такое лосось, сержант? – спросил Шнобби.
– Допустим, я слышал о такой рыбе.
– Так вот, ломтики этого самого лосося продают в банках…
– Допустим, это мне понятно.
– Это и мне понятно, но почему все банки одинакового размера? Лосось, он ведь везде разный – к хвосту сужается и становится тоньше, а у башки – наоборот.
– Интересный вопрос, Шнобби. Лично я думаю…
Стражник вдруг замолчал и уставился на дом на противоположной стороне улицы. Капрал Шноббс посмотрел туда же.
– Эта лавка… – сказал сержант Колон. – Вон та лавка, видишь?… Она и вчера там была?