Читать «Маскарад (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева)» онлайн - страница 4
Terry David John Pratchett
Издав недовольное мычание, господин Козлингер сгреб в охапку заплесневелые записки и собрался было бросить их в камин.
Но тут взгляд его привлекло некое слово.
Он прочел, и взгляд потянулся дальше, пока не достиг конца предложения.
Потом господин Козлингер дочитал страницу, при этом несколько раз возвращаясь к уже прочитанному. Ему даже не верилось, что он читает то, что читает.
Он перевернул страницу. А потом опять вернулся к предыдущей. И так он читал все дальше и дальше. В какой-то момент господин Козлингер вытащил из ящика письменного стола линейку и окинул ее задумчивым взглядом.
Затем открыл буфет, где содержались те напитки, что покрепче. Бутылка, сжимаемая неуверенной рукой, весело зазвенела о край бокала.
Господин Козлингер посмотрел в окно, на здание Оперы, которое высилось на противоположной стороне улицы. Маленькая фигурка подметала лестницу.
– О боги… – пробормотал он себе под нос, после чего решительным шагом направился к двери. – Господин Стригс, не мог бы ты зайти на минутку? – позвал он.
Главный печатник вошел в кабинет, сжимая в руке пачку гранок.
– Придется заставить господина Резника выгравировать одиннадцатую страницу заново, – похоронным голосом сообщил он. – Он считает, что слово «голод» состоит из шести букв…
– Прочти вот это, – сказал Козлингер.
– Я как раз собирался пойти пообедать…
– Прочти.
– Но согласно правилам Гильдии у меня есть право…
– Прочти – и посмотрим, что станет с твоим аппетитом.
Господин Стригс неуклюже уселся и взглянул на первую страницу.
Отложил ее в сторону.
Через некоторое время он открыл ящик письменного стола и вытащил линейку, на которую долго и задумчиво смотрел.
– Ты прочел о Банановом Изумлении? – осведомился Козлингер.
– Да!
– Подожди, ты еще не знаешь, что такое «Биг Смак».
– Вообще-то, моя бабушка отлично готовила, так что пальчики оближешь…
– Это не то, что ты думаешь, – в тоне Козлингера звучала абсолютная уверенность.
Стригс принялся листать дальше.
– С ума сойти! Неужели это действительно можно приготовить?
– Какая разница? Немедленно отправляйся в Гильдию и найми всех гравировщиков, которые сейчас не заняты. Чем старше возрастом, тем лучше.
– Но еще не отлиты предсказания на грюнь, июнь, август и сплюнь для следующего «Ещегодника»…
– Забудь. Всегда можно использовать старые гранки.
– А если читатели заметят?
– С чего бы вдруг? До сих пор не замечали, – возразил господин Козлингер. – Ты же знаешь, как все делается, не мне тебя учить. В Клатче пройдут Поразительные Аджиковые Дожди и случится Загадочная Гибель Серифа, Осиная Чума грозит Очудноземью. Ну и так далее. Нет, вот
Он опять невидящим взором уставился в окно.
–
И господин Козлингер предался любимой мечте всех издателей. В этой мечте фигурировали штаны, карманы которых были доверху набиты золотом, и двое слуг, нанятых специально, чтобы поддерживать штаны.
Гигантский, с колоннами, усаженный горгульями фронтон анк-морпоркской Оперы величественно возвышался над Агнессой Нитт.
Агнесса остановилась. По крайней мере,