Читать «Дело человека (Дело для настоящих мужчин)» онлайн - страница 134
Дэвид Герролд
Армия смотрела неуверенно: — Нам можно сесть, сэр?
— Конечно, нет. Вы на службе.
Остальные обменялись взглядами. В чем смысл спектакля? Парень, которому Уайтлоу рекомендовал вступить в клуб дебатов, наклонился и прошептал другу: — Он хочет, чтобы мы что-нибудь предприняли.
— Ну, ты и попробуй. Я не хочу, чтобы меня выбросили.
— Разве ты не видишь, что если мы все организуемся…
Уайтлоу внезапно встал, свирепо глядя. — Что такое? Призыв к моему ниспровержению? — Он подошел и, схватив недовольного за рубашку, вытащил его из кресла. — Я не допущу! — Он выволок парня из комнаты.
В короткое мгновение, когда он скрылся за дверью, начался бедлам.
— Он сбрендил…
— … свихнулся…
— … мы можем что-то сделать?
Я встал: — Слушайте! Нас больше! Мы не должны позволить ему…
— Заткнись, Джим. Ты просто вовлечешь нас в еще худщие неприятности!
— Дайте ему сказать…
— У тебя есть идея, Джим?
— Ну, нет… но…
Уайтлоу вернулся и я упал в свое кресло так быстро, что почувствовал жар.
Уайтлоу повернулся к своим войскам: — Что вы за армия? Я покинул комнату меньше, чем на минуту, и, вернувшись, застаю смутьянов из черни, призывающих к мятежу в проходах! Арестуйте и выгоните каждого, кто выражает недовольство — или я выброшу вас самих!
Нас было пятеро.
— Это все?, — взревел Уайтлоу. — Если вы кого пропустили, покатятся ваши головы!
Армия смотрела испуганно. После короткого совещания шепотом, они выхватили еще троих и выстроили под охраной. — Но я вообще ничего не говорил! — Джой Хабр был близок к слезам. — Скажи ему!, — обратился он к брату-близнецу.
— Говорил!, — заорал Уайтлоу, — и тоже выйдешь. Вам обоим лучше уйти, у вас
обоих неприятности!
Нас собралось двенадцать в соседней классной комнате. Мы сидели, мрачно глядя друг на друга. Смущенные, озадаченные и очень переживающие. Мы слышали, как продолжал реветь Уайтлоу. Потом внезапно наступила тишина. Через мгновение к нам присоединились еще трое изгнанников.
— Что он сотворил? Казнил весь класс?
— Нет, объявил национальное молчание, — сказал Пол Джастроу. — Поэтому нас выкинул. Я передал записку. Он сказал, что я публикую призывы к измене.
— Что он пытается доказать?, — посетовала Дженис.
— Тиранию, мне кажется. С этого все началось, помнишь?
— Ну а нам-то что делать?
— Очевидно. Надо восстать!
— О, конечно! Нам не удалось даже рты открыть, чтобы пожаловаться! Как теперь они смогут организоваться?
— Мы можем организоваться, — сказал я. — Здесь. Мы образуем армию освобождения. Другие студенты должны поддержать нас.
— Ты уверен? Он так запугал их, что они наделали в штанишки.
— Что ж, попробуем, — сказал, вставая, Хэнк Челси. — Я за.
— Считай меня, — сказал Джастроу.
Я встал: — Мне кажется, это единственный путь.
Встала Дженис: — Я… мне не нравится это, но я тоже участвую, потому что мы должны показать, что он не может так поступать с нами.
Встали еще двое парней и девушка. — Пошли, Джон. Джой?
— Нет. Я не хочу ни на кого вопить.