Читать «День проклятья» онлайн - страница 51

Дэвид Герролд

Вертолет настигла взрывная волна. Лиз что-то крикнула, и машина взмыла вверх. Я оглянулся и увидел уродливое желтое облако, поднимающееся над горизонтом.

Развернутый строй из двадцати четырех «скорпионов» поднимал за собой волну смерти. Было решено стерилизовать местность, сделав ее непригодной для червей или кого бы то ни было из их родичей.

Истина же заключалась в том, что мы не знали, насколько эффективными окажутся наши меры. Хторран-ские экосистемы восстанавливались слишком быстро. Как только распадались короткоживушие радионуклиды и разлагались пестициды, растения и насекомоподобные организмы возвращались к исходной численности в считанные недели. Они восстанавливались быстрее, чем любой земной вид. Эту территорию надо опрыскивать регулярно – до тех пор, пока мы не найдем более радикальные средства. В Денвере болтали языком гораздо дольше, чем действовали их препараты.

Лизард что-то кричала мне. Я наконец разобрал:

– Маккарти! Направление полвторого.

Что это, по-вашему? Оно раскинулось с моей стороны – крупнейшее скопление куполов, какого я еще не встречал! Всем гнездам гнездо! Вид упорядоченный: шестиугольники вторичных гнезд составляли более крупный. Настоящая хторранская мандала!1 Гнездо на третьей стадии! Здесь план просматривался четко – никакого сплющивания не ощущалось. Это было образцовое хторран-ское поселение, а те уродливые купола, что мы видели раньше, – жалкая попытка подражания. Их создатели почему-то сбивались.

Мандала хторров разрослась, захватив огромную территорию. Центральная группа куполов слилась в единый огромный купол, а по периметру закладывались новые шестиугольники – наращивалась новая окружность. 1 Мандала – схематичное изображение космоса, принятое на Востоке, в виде концентрических кругов и вписанных в них других геометрических фигур; глядя на мандалу, медитируют поклонники восточных верований.

– Все точно! – крикнул я Лиз. – Мы только что пролетели над хторранским Капитолием!

Я выстрелил в него маяком, потом для верности выстрелил еще раз и обернулся, желая посмотреть, как его взорвут. Черви хлынули оттуда такими потоками, что казалось – гнездо охвачено пламенем.

Земля извергала червей. Казалось, она кровоточит – так много их было. Всех размеров – крупные и мелкие, каких я раньше не видел.

И всех цветов – от огненно-оранжево го до темно-пурпурного. Хторры словно решили продемонстрировать все свое разнообразие – от розовых детенышей до гигантских ярко-красных тварей. Через секунду-другую уже нельзя было различить отдельных особей. По телесно-розовой земле неслись алые потоки, как языки степного пожара. Их было так много, что направления панического бегства можно было проследить лишь по потокам разлившейся под нами красной реки. Кругом царило безумие. Я отказывался верить своим глазам.

Весь лагерь пришел в движение, паника нарастала. Выползали все новые и новые черви. Ослепленные страхом, крупные особи отбрасывали мелких в стороны или давили, оставляя их корчиться на земле. Раненых животных подминали потоки обезумевших сородичей. Теперь я слышал их крики. Высокий скрипучий визг напоминал скрежет разрезаемого металла. Даже шум винтов и рев реактивной тяги не покрывали его.