Читать «День проклятья» онлайн - страница 188
Дэвид Герролд
За что я не люблю скользящие двери – так это за то, что ими нельзя хлопнуть.
Выскочив из комнаты, я вышел на улицу, зашел в аптеку и выложил сотню долларов за флакон «порошка грез».
Мысль была неплохая: отключиться на весь уик-энд – пока не придет время отправляться в стадо.
49 КАК СТИРАЕТСЯ РАЗУМ
Если вы что-то делаете достаточно часто, это входит в привычку.
Соломон Краткий
– Вот и все. Включаю ваш ошейник, – сказала Флет-чер и, повернувшись к монитору на заднем сиденье джипа, набрала что-то на клавиатуре.
Ошейник запищал, причем довольно громко.
– Ну и как мое самочувствие? – поинтересовался я.
– Отлично, – ответила она. – И сердце и дыхание в норме. Дайте-ка я застегну.
Она шагнула ко мне, и что-то щелкнуло под моим подбородком.
Когда она отошла, я для проверки подергал ошейник. Он сидел крепко и работал.
Теперь, пока меня не заберут отсюда, от него ни избавиться, ни выключить.
Мне показалось, что Флетчер что-то хочет сказать, но, когда я вопросительно взглянул на нее, она быстро опустила глаза на часы.
– Я отлично себя чувствую, – сообщил я.
– Мы немного поспорили с доктором Дэвидсоном, но я замечательно отдохнул.
– Я знаю. – Флетчер спокойно встретила мой взгляд. – Это не имеет никакого значения.
– Дану?
– А почему это должно иметь значение? Вы собрались в стадо. Разве нормальный человек имеет там какие-то преимущества?
– От всех я только и слышу, что лучше быть сумасшедшим… – Я оборвал себя на полуслове.
– Сами видите, – уклончиво пробормотала она.
– Вижу.
Каков вопрос, таков ответ.
– Вам пора.
Я глубоко вздохнул и стал разуваться.
Стадо уже собиралось на площади. День обещал быть жарким.
На мне остались шорты и майка. Не многовато ли? Я колебался, снять ли майку, потом снова взглянул на площадь. По сравнению с прошлым разом голых стало гораздо больше. Чтобы поменьше выделяться, я стянул майку и раздумывал, стоит ли расстаться с шортами.
Посмотрел на печальную Флетчер.
– С вами все в порядке?
– Да, – ответила она.
– Что-то не похоже. Она пожала плечами:
– Я задумалась. – О чем?
– Жалела, что у нас было так мало времени. Я взял ее руки в свои.
– У меня все будет отлично, – бодро заверил я.
– Еще бы. Не сомневаюсь.
– Да нет. Здесь. – Я постучал пальцем по лбу. – Я не растворюсь в стаде, обещаю.
Сжав мои руки, она вглядывалась мне в лицо.
– Лучше бы вам не ошибаться, иначе нога будет сломана.
– Помню.
Я снова взглянул на стадо. Нет, нудистов здесь хватает. Благопристойность победила, и я оставил шорты на себе. Пока, во всяком случае.
– Ну, – вздохнул я. – Пойду, пожалуй…
– Да, – согласилась Флетчер.
Неожиданно она обняла меня и притянула мое лицо к своему. Ее губная помада пахла розами, абрикосами и солнцем. Я смущенно высвободился. Ее поцелуй был, пожалуй, слишком крепким. Я быстро повернулся к стаду. Если не сделаю это сейчас, то не сделаю никогда.
Они были настолько грязны, что даже отсюда я чувствовал запах.
Я пошел вперед. Сухая трава колола ноги. Солнце жарило спину. Во рту пересохло.