Читать «Сферы Рапа-Нуи» онлайн - страница 22

Джимми Гийо

— Ты, конечно, правильно поступила, Жанна, — первым нарушил молчание Денуае. — Тонио следовало отправить отсюда. Находка пластинок явно вскружила бы ему голову, и сюда тотчас же сбежалось все селение, превратись в землекопов. Они срыли бы остров до основания! Мы объявим о твоем открытии, когда прочешем пещеру частым гребнем!

Археолог Лоренцо Чьяппе подтвердил согласие кивком головы, в то время как командан О’Брайен удивленно спросил:

— Вы все, кажется, очень взволнованы этой находкой? Что вы называете ронго-ронго? Вот эти металлические пластинки?

— Ну да. Ронго-ронго — это деревянные дощечки с вырезанными знаками и идеографическими рисунками, до сих пор не прочтенные и не понятные. Во всем мире известна всего пара дюжин этих удивительных реликвий. Но самое главное, никому и в голову не приходило, что, помимо как на дереве и камне, они могут быть и на других материалах, а тем более на металле.

Он продолжал очищать пластинку с помощью губки и кисти, а затем сказал:

— Красный металл пластинок — новая загадка, добавившаяся к другим, связанным с Рапа-Нуи. Древние жители острова Пасхи использовали камень как инструмент и объект обработки, но уж никак не металл!

— Разрешите, — попросил О’Брайен, беря в руки одну из пластинок с рисунками и рассматривая ее под всеми углами. — Могу сказать, что это металл заводского производства, прокатанный через валки, отполированный и не поддающийся окислению. Не знаю, обратили ли вы внимание, что идеограммы и другие знаки гравированы не примитивным инструментом. Нет никаких заусенцев, и можно сказать, что использовалась механическая гравировка или по крайней мере химическая.

— Но древним полинезийцам эти процессы были неизвестны, — возразил археолог Люсьен Буске.

— Так что ни одной из идеограмм так и не перевели?

— Ни одной, командан, — ответила Жанна Мансуа. — Известны только некоторые символы, хотя и без перевода. Например, «люди-птицы», черепахи, рыбы, деревья. Но вот значение их в надписях, сделанных бустрофедоном, нам неизвестно. В некоторых рисунках видят символ змеи. Однако змеи здесь не водятся. Они неизвестны на острове Пасхи. Вот и возникает вопрос, где же те, кто вырезал символы на дощечках, видели змей? Может быть, на южноамериканском континенте, прежде чем они перебрались сюда на плотах? Или… в другом месте?

— А что за рисунок на этой табличке? Как вы думаете, что он изображает?

— Что-то похожее на карту острова, командан, но я такого не знаю.

— Посмотрите-ка, лейтенант, — обратился командир. — Вы ведь когда-то летали над Тихим океаном с картографами Королевских ВВС. Надеюсь, что у вас память, как у индийского слона.

Петер Хиггинс взял табличку и стал рассматривать ее по всем направлениям.

— Нет, не могу определить, — задумчиво сказал он. — В Тихом океане, особенно в Микронезии, конечно, куча всяких островов… Так что тут даже слоновой памяти мало, чтобы запомнить все их очертания…

Он было протянул табличку француженке, но задержался. Еще раз глянул на рисунок. И тут на его лице заиграла удивленная улыбка.

— Есть тут у кого-нибудь голубой карандаш?