Читать «Зимняя сказка в Венеции» онлайн - страница 61

Люси Гордон

Лишь потом, когда он узнал ее историю, его стали мучить вопросы.

Она любила его или он просто был мужчиной, оказавшимся в ее постели, когда у нее возникла в этом потребность?

Лучше использовать людей… Это она сказала.

Он хотел громко возразить, сказать, что она не такая. Но, как она уже не раз говорила ему, он ничего не знает о том, какая она на самом деле, или знает не больше, чем она сама.

Сегодня Джулия вернула себе сердце дочери, но нерешенные вопросы все еще оставались. И дело было не только в том, где жить, но и как быть с Розиной привязанностью к нему и к маленькому братишке.

Для Джулии их брак имел бы основательный, практичный смысл. Если он сейчас сделает ей предложение и она его примет, он не будет знать почему. У них будет дом, дети, они будут являть собой идеальную картинку счастливого семейства.

А он, покуда живет, так и не будет до конца уверен ни в ней, ни в ее любви.

На следующий день Винченцо узнал, почему у Джулии оказалось так много тяжелых чемоданов.

Она каким-то образом, всего за два дня в перерывах работы с адвокатами, ухитрилась скупить половину магазинов одежды в Лондоне.

Она сделала короткую стрижку и элегантную укладку, так как больше не ощущала необходимости прятать лицо от мира и от кого бы то ни было из живущих в нем.

Джулия провела черту между прошлым и будущим, и ее метаморфоза буквально потрясла его.

Если он и раньше не знал, что ей сказать, то сейчас пребывал в полнейшей растерянности.

Винченцо сосредоточился на практических вопросах, связался с фирмой, которую она назвала.

Из офиса в Милане прибыла группа людей в темных костюмах. Они осмотрели палаццо и пришли в восторг. Состоялся разговор с Джулией. Какую сумму она могла бы инвестировать? Сколько будет стоить ее работа по реставрации? Под конец они объявили, что у них уже есть на примете инвесторы, ожидающие как раз такого случая.

Они согласились с идеей приема гостей во время карнавала, где будет сделано заявление для прессы. Потом начнется серьезная работа, с тем чтобы на следующий год все было готово.

После их отъезда Винченцо обошел пустое здание, стараясь примириться с тем, что его жизнь опять поставлена с ног на голову, но на этот раз перед ним забрезжил лучик новой надежды.

— Вернуться, — пробормотал он. — Увидеть, как дом снова оживет.

— Это будет чудесно, — сказала Джулия. Она стояла чуть позади него, в тени.

Винченцо смотрел на нее и думал, что вот еще одна причина его душевного смятения: он не успел привыкнуть к ее новому облику.

Джулия словно сошла со страниц модного журнала. Элегантная, идеально ухоженная, в белой шелковой блузке и темно-синем брючном костюме. Он уловил запах ее духов — чистый и тонкий, будто аромат весеннего цветка.

Ей место во дворце, осенило его. Сейчас она стала хозяйкой ситуации, хозяйкой собственной жизни. Она вся так и излучала уверенность в себе.

Он почти чувствовал, как ее относит от него какое-то непреодолимое течение.

— Я собираюсь начать работу отсюда. — Джулия показала на большой зал.