Читать «Зимняя сказка в Венеции» онлайн - страница 61
Люси Гордон
Лишь потом, когда он узнал ее историю, его стали мучить вопросы.
Она любила его или он просто был мужчиной, оказавшимся в ее постели, когда у нее возникла в этом потребность?
Лучше использовать людей… Это она сказала.
Он хотел громко возразить, сказать, что она не такая. Но, как она уже не раз говорила ему, он ничего не знает о том, какая она на самом деле, или знает не больше, чем она сама.
Сегодня Джулия вернула себе сердце дочери, но нерешенные вопросы все еще оставались. И дело было не только в том, где жить, но и как быть с Розиной привязанностью к нему и к маленькому братишке.
Для Джулии их брак имел бы основательный, практичный смысл. Если он сейчас сделает ей предложение и она его примет, он не будет знать почему. У них будет дом, дети, они будут являть собой идеальную картинку счастливого семейства.
А он, покуда живет, так и не будет до конца уверен ни в ней, ни в ее любви.
На следующий день Винченцо узнал, почему у Джулии оказалось так много тяжелых чемоданов.
Она каким-то образом, всего за два дня в перерывах работы с адвокатами, ухитрилась скупить половину магазинов одежды в Лондоне.
Она сделала короткую стрижку и элегантную укладку, так как больше не ощущала необходимости прятать лицо от мира и от кого бы то ни было из живущих в нем.
Джулия провела черту между прошлым и будущим, и ее метаморфоза буквально потрясла его.
Если он и раньше не знал, что ей сказать, то сейчас пребывал в полнейшей растерянности.
Винченцо сосредоточился на практических вопросах, связался с фирмой, которую она назвала.
Из офиса в Милане прибыла группа людей в темных костюмах. Они осмотрели палаццо и пришли в восторг. Состоялся разговор с Джулией. Какую сумму она могла бы инвестировать? Сколько будет стоить ее работа по реставрации? Под конец они объявили, что у них уже есть на примете инвесторы, ожидающие как раз такого случая.
Они согласились с идеей приема гостей во время карнавала, где будет сделано заявление для прессы. Потом начнется серьезная работа, с тем чтобы на следующий год все было готово.
После их отъезда Винченцо обошел пустое здание, стараясь примириться с тем, что его жизнь опять поставлена с ног на голову, но на этот раз перед ним забрезжил лучик новой надежды.
— Вернуться, — пробормотал он. — Увидеть, как дом снова оживет.
— Это будет чудесно, — сказала Джулия. Она стояла чуть позади него, в тени.
Винченцо смотрел на нее и думал, что вот еще одна причина его душевного смятения: он не успел привыкнуть к ее новому облику.
Джулия словно сошла со страниц модного журнала. Элегантная, идеально ухоженная, в белой шелковой блузке и темно-синем брючном костюме. Он уловил запах ее духов — чистый и тонкий, будто аромат весеннего цветка.
Ей место во дворце, осенило его. Сейчас она стала хозяйкой ситуации, хозяйкой собственной жизни. Она вся так и излучала уверенность в себе.
Он почти чувствовал, как ее относит от него какое-то непреодолимое течение.
— Я собираюсь начать работу отсюда. — Джулия показала на большой зал.