Читать «Танец мертвых» онлайн - страница 64

Кристи Голдэн

Несмотря на обилие воды, Ларисса через некоторое время захотела пить.

– Как бы попить? – спросила она светлячка. Тот проигнорировал ее. Она в отчаянии огляделась, не видя нигде источника чистой воды. Она надеялась найти чистую лужицу воды от дождя, хотя бы с пригоршню.

Островки огромных красивых цветов проплывали мимо. Внутри цветов накопилось много дождевой воды, что выглядело весьма соблазнительно. Ларисса устремилась туда.

Светлячок учащенно замигал красным и зеленым светом перед лицом Лариссы. Она приостановилась.

С ужасным грохотом падающего дерева из земли появились большие щупальца, преградившие путь Лариссе. В воздух взлетели комья почвы. Она закричала от страха, но тотчас же поняла, что это были не щупальца, а корни.

Она скоро увидела, что хозяин корневища – огромное дерево – окружал ее, обнимая ее другими своими корнями. Затем корни потянули ее к стволу дерева, и Ларисса увидела подобие лица дерева.

– Пустите меня! – закричала она. Светлячок немного успокоился, хотя мигал он учащенно. Она в бешенстве боролась, но силы были неравными. Она ничего не могла поделать с железной хваткой дерева. Тут она увидела, что дыра в стволе дерева двигается наподобие рта.

«Деревья не могут двигаться», – подумала Ларисса, вспомнив иллюзию движения деревьев, замыкавшихся за пароходом. Но они двигались, во всяком случае, это дерево. Ею овладела иррациональная уверенность, что это дерево поглотит ее.

В этот момент она услышала шум, который танцовщице показался знакомым… барабанная дробь. Находясь в шоке, она обнаружила, что этот звук исходит от дерева. Поднятые корни ударяли по собственному стволу, издавая глубокий резонирующий тон. Светлячок крутился около ее головы.

– Это ты заманил меня сюда! – закричала она в гневе, бессильно пытаясь освободиться от узлов корней. – Ты вел меня намеренно, будь ты дважды проклят! Несчастное отродье! – Жесткие бранные слова срывались с ее уст. Кое-что дошло до светлячка: он отодвинулся на порядочную дистанцию. В конце концов поток ее проклятий истощился. Ослабев, она обвисла, плененная.

Ее внимание привлекло движение самки оленя, элегантно продвигавшейся по берегу. Ее карие подернутые влагой глаза остановились на Лариссе как бы в раздумье. Затем, оценив Лариссу как не угрожающую ей, она двинулась к огромным цветам, накопившим дождевую воду. Опустив голову в цветы, она начала пить.

С невообразимой быстротой цветок захватил оленя в свои объятия. Бедное животное было схвачено почти целиком. Самка оленя отбивалась всеми четырьмя ногами, но ничего не могла поделать. Животное издавало жалобные приглушенные звуки, и Ларисса отвернулась, чтобы не видеть действий плотоядного растения.

Проглотив оленя, цветок приобрел свой первоначальный вид.

Светлячок приблизился к дрожавшей Лариссе, которая вспомнила свои попытки напиться из цветка.

– Вы вместе с деревом спасли меня. Светлячок запрыгал вверх и вниз, мигая розовым светом. Голосом, похожим на шелест листвы, дерево медленно произнесло: