Читать «Как стать несчастным без посторонней помощи» онлайн - страница 60

Паул Вацлавик

Gerniitliche (нем.) – простая, сентиментальная.– Прим. пер.

Ex oriente lux (лат.) – с Востока свет. – Прим. пер. 2 Keesee Bobby J. Quoted in: «The San Francisco Chronicle», 29 April 1975, p. 15.

М а г у п, Mike. Quoted in «The San Francisco Chronicle», 28 July 1977, p. 1.

Фосфен (медиц.) – зрительное ощущение цветовых пятен, возникающее у человека при раздражениях сетчатки или зрительных участков коры головного мозга. – Прим. пер.

Поппер Карл Раймунд (1902) – философ, логик и социолог, представитель аналитической философии. – Прим. пер.

Возможно, здесь же кроется объяснение того факта, что, если в группе есть хотя бы один неверующий, спиритические сеансы или эксперименты экстрасенсов непременно «должны» оказаться неудачными. – Прим. авт.

Лао-цзы, Ли Эр (6-5 вв. до н. э.) – древнекитайский философ, автор философского трактата «Лао-цзы». – Прим. пер.

Шекспир У. Собр. соч. в 8-ми томах. Т. 8. М., «Искусство», 1960, с. 491…

Гессе Герман (1877-1962) – швейцарский писатель, лауреат Нобелевской премии (1946). – Прим. пер.

Адлер Альфред (1870-1937) – австрийский врач-психиатр и психолог, основатель психологического направления, получившего название «индивидуальная психология».– Прим. пер.

Оруэлл Джордж (1903-1950) – английский писатель и публицист. – Прим. пер.

Се pauvre mort (франц.) – этот несчастный мертвец. – Прим. пер.

Orwell, George. Revenge is sour. In: «The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell» (Sonia Orwell and Ian Angus, eds.). Harcourt, Brace World, New York, 1968, Vol. 4, pp. 3-6.)

L'enfer – c'est les autres (франц.) – Ад – это другие. – Прим. пер.

Сартр Жан Поль (1905-1980) – французский писатель, философ и публицист. – Прим. пер.

Рассел Бертран (1872-1970) -английский философ, логик, математик, общественный деятель, лауреат Нобелевской премии (1950). – Прим. пер.

Пуристы из числа психологов-практиков, обучающих навыкам общения, или так называемые «инструкторы по коммуникационному поведению», каким-то непостижимым образом уверовавшие в существование «правильного» общения,– грамматике которого надо учиться не меньше, чем грамматике иностранного языка,– могут и не согласиться с моим утверждением. Не исключено, что у них на этот случай припасен какой-нибудь другой ответ, скажем: «Мне не нравится суп, дорогая, но я искренне благодарю тебя за хлопоты». Только в книгах этих специалистов жены, услышав подобную фразу, нежно кидаются не шею своим мужьям. – Прим. авт.

Sеаг lеs, Harold F. The effort to drive the other person crazy – An element in the aetiology and psychotherapy of schizophrenia. «British Journal of Medical Psychology», 32, 1959, 1-18.

Кэрролл Льюис (1832-1898) – английский писатель, математик и логик. Автор повестей-сказок «Алиса в стране чудес» и «В Зазеркалье». – Прим. пер

См.: L a i n g, Ronald D. Do You Love Me? Pantheon Books, New York, 1976, p, 86.