Читать «Билл-завоеватель» онлайн - страница 21

Пэлем Гринвел Вудхауз

– Странно, что дяде Кули вздумалось собрать нас всех, – сказала кузина Эвелина.

Дядя Отис с опаской огляделся и понизил голос.

– По-моему, – сказал он, – это неспроста. Полагаю, Кули осознал, что стареет, и решил позаботиться о нас.

– Ой, ты и вправду так думаешь? – с жаром воскликнула кузина Эвелина. – Ну, конечно, он же совсем старенький. Я считаю, после шестидесяти ничего не остается, кроме как ждать смерти.

– Мне в этом году исполнилось шестьдесят два, – холодно сказал дядя Отис.

– Позаботиться? – задумчиво произнес дядя Джаспер, почесывая подбородок. – Хм. Неплохо придумано. В таком случае нам не придется платить налог на наследство.

Этого уже Билл не стерпел. Пусть он кровосос – а Совесть не оставила в этом никаких сомнений – он, по крайней мере, благодарный кровосос. А эти упыри неспособны даже на простейшую человеческую привязанность.

– Меня от вас мутит, – рявкнул он, поворачиваясь на каблуках. – Вас всех надо усыпить. Вечно замышляете, как вытянуть из дяди Кули деньги…

Неожиданная атака с тыла вызвала в рядах семьи замешательство.

– Неслыханно! – вскричала кузина Эвелина.

– Наглый мальчишка! – оскалился дядя Джаспер.

Дядя Отис выбрал язвительный тон.

– А ты ни разу не взял у него ни пенса? О, разумеется, нет! – сказал дядя Отис.

Билл наградил его уничижительным взглядом.

– Вы отлично знаете, что он выплачивает мне содержание. И я стыжусь, что допустил это. Когда я вижу, как вы слетелись, словно стервятники…

– Стервятники! – кузина Эвелина гордо расправила плечи. – Меня еще никто так не оскорблял.

– Беру назад свое выражение, – сказал Билл.

– Так и быть, прощаю, – смилостивилась кузина Эвелина.

– Надо было сказать – пиявки.

Парадены никогда не ладили между собой, но сейчас сплотились перед лицом обидчика. Библиотека звенела от их возмущенных голосов, все говорили одновременно. Тишина восстановилась, лишь когда в помещении прозвучал еще голос. Он заговорил, вернее, закричал от дверей, и произвел на ссорящихся такое же действие, как свисток полицейского на уличных драчунов.

– Молчать!

Голос был совершенно несоразмерен своему владельцу. Человек в дверях был маленький и тощий, с красным чисто выбритым лицом, жесткими, коротко стриженными седыми волосами и смотрел на собравшихся через пенсне без оправы.

– Типичная сцена из быта Параденов! – язвительно заметил он.

Появление его стало для дядюшек и кузин новым сигналом к сплочению. Едва придя в себя, они радостным потоком хлынули ему навстречу.

– Привет, Кули. Рад тебя видеть. (Дядя Джаспер.)

– С возвращением, Кули. (Дядя Отис.)

– Ах ты мой дорогой, как ты прекрасно выглядишь! (Кузина Эвелина.)

Молчание. (Маленький Кули.)

Глубокое молчание. (Билл.)

Маленький человечек в дверях никак не откликнулся на излияния родственных чувств. Выкрикнув свое «Молчать!» он снова поджал губы, а взгляд, направленный сквозь пенсне на щебечущее собрание, остудил бы более чутких гостей. Родственники возобновили свои преувеличенные приветствия.