Читать «Власть кармы» онлайн - страница 127
Тереза Вейр
Сердце у него гулко забилось. Ладони вспотели.
Медленно он опустил трубку на рычаг. Дэниэл видел, как она спешит, как глаза ее обегают толпу людей. У нее какие-то другие волосы. А-а, у нее теперь короткая стрижка.
Такая же красивая, как ему помнилось. Такая же экзотичная: ярко-красные губы, крупные серьги и прямая черная юбка, кончающаяся прямо над розочкой-тату.
Наконец глаза Клео нашли в толпе его. Лицо ее осветилось. Она махнула ему. Дэниэл стоял не в силах шевельнуться. Засунул руку поглубже в карман, чтобы Клео не заметила, как та дрожит.
Клео, заметив Дэниэла, радостно помахала ему. Он в ответ не махнул. Не поспешил ей навстречу. А когда она подошла ближе, не выказал ни удивления, ни радости.
Просто стоял себе, глубоко засунув руку в карман брюк, сжимая другой большую дорожную сумку, закинутую через плечо. В рубашке с розовыми фламинго, в той же, что и в тот день, когда они встретились впервые. Немного как будто похудел, чуть длиннее стали волосы, а глаза еще синее.
— У меня задержался рейс, — запыхавшись, объяснила она. — Уже боялась, что не успею на самолет в Англию.
— На наш рейс, наверное, уже идет посадка. Он зашагал к зоне таможенного контроля. Что происходит? Так все странно. А может, она вычитала в его деловом предложении больше, чем там было. Тот сон — может быть, он заставил ее вложить в их отношения другой смысл? Дэниэл ведет себя так, будто ждал всего лишь попутчицу, делового партнера.
— Как твоя рука? — спросила она.
— В порядке. Почти на сто процентов.
— Прекрасно.
Пустячный разговор. Разговор посторонних. Они встали в очередь на проверку.
— Даже не знаю, подхожу ли я для этой работы, — заметила Клео. — Я ведь даже ключ не сумела тогда найти, помнишь? Так почему ты пригласил меня? Почему не нанять кого-то прямо в Шотландии?
— Мне нужна именно ты.
Он поставил сумку на ленту конвейера. Клео поставила туда же рюкзак. Они прошли через металлический детектор.
— Нам нужно осмотреть содержимое вашей сумки, — обратился таможенник к Дэниэлу. Тот открыл ее.
— А это что?
— Устройство для изготовления тумана.
— Устройство для тумана?! — У таможенника округлились глаза.
— Угу.
— А зачем он вам?
— Чтобы делать туман.
Клео не сводила глаз с хитроумного прибора в сумке.
— Вы выступаете на сцене? Музыкант? — спросил инспектор.
— Нет.
— Тогда зачем вам этот прибор?
— Люблю туман, и все.
Пожав плечами, инспектор застегнул «молнию» на сумке и подтолкнул ее Дэниэлу.
Они поспешили к выходу 3, где шла посадка. Очередь была короткой, большинство пассажиров уже сели в самолет.
— Зачем ты взял эту штуковину? — спросила Клео у трапа, когда у них проверяли билеты. Ей хотелось, чтобы он открылся перед ней, хотелось установить какую-то связь.
— Подумал, может, пригодится, — пожал плечами Дэниэл.
— Как и я? Для чего ты позвал меня? — Теперь они шагали бок о бок по трапу. — Для секса?
Он ведь ничуть не обрадовался при их встрече, что еще ей остается думать? И от этого заключения у Клео заныло сердце.
Они вошли в самолет.
— Второй салон, — сказала стюардесса.