Читать «Операция «Апокалипсис»» онлайн - страница 97
Жерар де Вилье
— Фу, да они что, купались в спиртном?
— Вполне возможно, — сказал Майо. — Мне уже не терпится от них избавиться. Если в можно было отвезти их в участок Эль-Центро, я бы даже в рапорте не стал об этом писать.
— Ясно, — кивнул парень и повернулся к патрульному автомобилю: — Эй, сержант, подойдите сюда...
Водитель патрульной машины медленно открыл дверцу и выпрямился. Это был типичный калифорнийский полисмен — широкоплечий и пузатый. Он недоверчиво посмотрел на Майо: видимо, мексиканцы были ему не по душе.
— Что там такое?
— Ваш коллега привез вам подарок. Американских любителей текилы...
Сержант подошел поближе и потянул носом.
— Ага. Ну и что?
— Пожалуй, надо пересадить их к вам.
— И не подумаю. Они мне перепачкают все чехлы. Пусть лучше на земле валяются.
Майо почувствовал, что пора вмещаться, и обратился к пограничнику:
— Я не хочу здесь долго задерживаться. Это ведь незаконно.
— О'кей, — сказал сержант. — Заберем ваш груз. Эй, иди помоги! — позвал он второго патрульного, сидевшего в машине.
Майо выжидал, небрежно опустив руку на кольт. До него доносились обрывки переговоров полицейских по радио. Главное — не дать им поднять тревогу, подумал Майо. Он с беспечным видом подошел к патрульной машине и просунул голову в окно.
— Вы бы нам помогли, а? — сказал он патрульному, который слушал радио, подстригая ногти.
Патрульный нехотя открыл дверцу и вышел. Он оказался еще здоровее первого.
Майо быстро подсчитал в уме: два патрульных, пограничник и еще один-два человека в доме.
Он пропустил толстяка вперед, вынул револьвер и прицелился ему в спину. В тот момент, когда он нажимал на спусковой крючок, сержант увидел это. Но было ухе поздно: другой Майо тоже выстрелил. Сержант схватился за живот я упал, уронив кепи. Другой полицейский, словно пораженных молнией, попытался дотянуться до оружия, но не смог и медленно опустился на дорогу.
— Э! — крикнул пограничник. — Да вы...
Два револьвера грохнули одновременно. На рубашке пограничника появились кровавые пятна. Он что-то прошептал и рухнул на пыльную землю.
На порог выскочил охранник в майке. В руках он держал автомат, но пустить его в ход так и не успел: из машины; словно уродливый чертик, выпрыгнул Йошико Таката и дал длинную очередь по фасаду. Охранник упал, перебитый надвое пулями. В доме послышались крики.
— Бежим! — завопил первый Майо.
Опустошив магазин автомата, японец подбежал к распростертым на земле патрульным и ударил умирающего сержанта ногой. Тот содрогнулся и остался лежать неподвижно.
Второй Майо подскочил к машине американцев, дважды выстрелил в радиостанцию и оборвал провод распределителя.
Его брат и Таката уже сидели в машине. Японец, перезарядив автомат, целился в дверь дома. — «Скорей!» — крикнул он. Майо сдернул с дороги зубчатую ленту. С мексиканской стороны в их сторону ехала какая-то машина. Через пару минут она окажется здесь, и ее пассажиры увидят трупы...
Майо схватился за руль и рванул автомобиль с места. Поднимая тучи пыли, машина со знаками «Полиция Федерале» пронеслась мимо гаража Билла Нордби. Тот не поверил своим глазам: мексиканские стражи порядка никогда не углублялись на американскую территорию.