Читать «Узница Шато-Гайара» онлайн - страница 137

Морис Дрюон

– А, друг Гуччо! – крикнул он, заметив обоих ломбардцев. – Вот счастливо, что я вас здесь встретил. А я уже хотел было послать за вами конюшего.

– Чем могу служить, мессир Юг? – осведомился юноша. – Мой дядюшка и я к вашим услугам.

Бувилль взглянул на Гуччо с истинно дружеским расположением. Их связывали общие, милые сердцу мессира Юга воспоминания, и в присутствии этого юноши бывший королевский камергер чувствовал, как к нему возвращается молодость.

– Прекрасные вести, да, да, именно прекрасные вести! Я доложил королю о ваших заслугах и сказал, как вы были полезны мне в нашей поездке.

Молодой человек склонился в благодарном поклоне.

– Итак, друг мой Гуччо, – добавил Бувилль, – мы снова отправляемся с вами в Неаполь!

1

Chateau-Gaillard – по-французски «веселый замок».

2

Вечный покой дай ему, Господи.. (лат.).

3

О, свете немеркнущий… (лат.)

4

Круглый дурак (итал.).

5

Молодой человек (итал.).

6

Гуччо! Какая радость! Как поживаешь? (итал.).

7

Дорогой Боккаччо! Черт возьми! Какая удача! (итал.).

8

Я ее люблю, я так ее люблю! (итал.).

9

Спасибо, дядя Спинелло, большое спасибо! (итал.).