Читать «Узница Шато-Гайара» онлайн - страница 137
Морис Дрюон
– А, друг Гуччо! – крикнул он, заметив обоих ломбардцев. – Вот счастливо, что я вас здесь встретил. А я уже хотел было послать за вами конюшего.
– Чем могу служить, мессир Юг? – осведомился юноша. – Мой дядюшка и я к вашим услугам.
Бувилль взглянул на Гуччо с истинно дружеским расположением. Их связывали общие, милые сердцу мессира Юга воспоминания, и в присутствии этого юноши бывший королевский камергер чувствовал, как к нему возвращается молодость.
– Прекрасные вести, да, да, именно прекрасные вести! Я доложил королю о ваших заслугах и сказал, как вы были полезны мне в нашей поездке.
Молодой человек склонился в благодарном поклоне.
– Итак, друг мой Гуччо, – добавил Бувилль, – мы снова отправляемся с вами в Неаполь!
1
Chateau-Gaillard – по-французски «веселый замок».
2
Вечный покой дай ему, Господи.. (лат.).
3
О, свете немеркнущий… (лат.)
4
Круглый дурак (итал.).
5
Молодой человек (итал.).
6
Гуччо! Какая радость! Как поживаешь? (итал.).
7
Дорогой Боккаччо! Черт возьми! Какая удача! (итал.).
8
Я ее люблю, я так ее люблю! (итал.).
9
Спасибо, дядя Спинелло, большое спасибо! (итал.).