Читать «Независимый отряд» онлайн - страница 41

Стивен Майкл Стирлинг

– Пусик! – Девчушка обеими руками потянулась к своему любимцу.

– Неохота мне за этой ерундовиной возвращаться, – проворчал Питер.

Пусик был привязан к крючку длинной золотой ленточкой; он слегка покачивался на легком ветерке.

– Это же мочевой пузырь на нитке, Сара!

– А я тебе ничего и не говорила, – прошипела она.

– Мама! – вдруг закричал ребенок.

Сара и Редер одновременно вскинули головы и увидели женскую руку, свисающую с самого края того, что недавно было полом одной из квартир.

– А вот за ней я вернусь, – сказал Питер.

– Ясное дело, – отозвалась Сара, передавая ему моток тонкого шнура, который они прихватили из поезда. – И Пусика, кстати говоря, не забудь.

Женщина оказалась жива, но без сознания. «И слава Богу, – подумал Редер. – Слишком уж скверно у нее рука сломана». Если бы она вдруг очнулась, спуск стал бы настоящим кошмаром для всех.

Соорудив из части дверного косяка и одеяла носилки, они продолжили свой поход к космопорту.

Душевный покой из всех членов отряда сохраняла лишь маленькая девчушка. Когда Пусик и мама были рядом, ее мир был полон гармонии, хотя маме уже следовало бы проснуться. Все прочее оставалось всего лишь незначительными деталями.

Внезапно последовала вспышка из плазменного оружия.

– Сэр! – крикнул кто-то.

Но Питер уголком глаза уже это заприметил. Влево уходила еще одна перегороженная улица, где руины вздымались на три метра в вышину. Здания по обеим сторонам улицы по-прежнему имели несколько нетронутых этажей, и по их останкам было очевидно, что здесь располагался очень богатый район.

«Такая роскошная панорама, – подумал Питер, – должна целой планеты стоить».

За баррикадой из обломков последовала вспышка света, после чего раздались дикие вопли. «Надо бы как-то с этим разобраться, – подумал Питер, оглядывая лежащие впереди развалины. – Было бы слишком оптимистично надеяться, что мы доберемся до космопорта, по пути ничего такого не встретив».

Последовала целая серия выстрелов, и вопли сделались почти истеричными. Редер повернулся и указал на трех солдат; остальным он жестом велел следовать дальше. Сара косо на него глянула, но кивнула. Затем она махнула рукой, предлагая людям идти вперед, бросила последний взгляд на Редера и присоединилась к отряду. Питер с тремя солдатами забрались на баррикаду, которая оказалась короче, чем они ожидали, когда они добрались до самого верха. Внизу находилась небольшая группа людей, большинство из которых были одеты в униформу, какую обычно носят частные охранники. С оружием в руках они притаились за барьером из развалин. С высоты своей баррикады Редер и его соратники смогли заглянуть в одно из разбитых окон близлежащего здания и разглядеть там другую группу людей, которая возилась с каким-то явно нелегальным оружием.

– Есть у кого-то бинокль? – спросил Редер.

И ему на ладонь тут же положили бинокль. Пока что всякий раз, когда коммандеру что-то требовалось, кому-то из его людей удавалось ему это предоставить. «Видывал я запланированные кампании, которые гораздо хуже снабжались», – подумал Питер, поднося к глазам бинокль. Люди в здании тут же оказались как на ладони. «Черт побери! – потрясенно подумал коммандер. – Да это же Скелли Бриггс!»