Читать «Утраченный идеал» онлайн - страница 4
Дэйв Дункан
– Если вы не желаете сообщить, какое у вас дело, то я пойду – у меня есть свое.
– Я хочу предложить вашему мужу работу. И хорошо заплачу.
Вот так бы сразу!
– Пожалуйста, простите мою подозрительность, милорд. Бомон служил герцогу Пермутскому, и его милость дал ему очень хорошие рекомендации. Граф Майворт также…
В глубине темных, пронзительных глаз незнакомца светился недюжинный ум, вызывавший у нее необъяснимое недоверие.
– Да, в прошлом году. По месяцу у каждого. Потом король узнал обо всем и оказал соответствующее давление.
– Кто вы? – воскликнула Изабель, приподнявшись. – Почему шпионите за нами? Кому плохо от того, что человек пытается заработать на жизнь честным трудом?
– Никому, госпожа. Но король затаил обиду на Бо. Он заставил его уйти и от одного, и от другого, разве не так?
– Нет, – раздался голос Бо. – Я ушел потому, что меня сажали есть на кухне.
«Интересно, сколь долго он стоял у двери?» – подумала Изабель.
Гость, видимо – наверняка! – заметил его раньше. Теперь он поднял голову, задумчиво глядя на нового участника разговора.
– И где же вы едите теперь?
– А я перестал есть. Отвратительная привычка.
Бо закрыл дверь почти так же бесшумно, как и открыл ее. Он сел на скамью, усадил рядом вскочившую было жену и потянулся за бутылкой. Потом разлил вино по трем кубкам.
Его сапоги принесли в комнату тяжелый запах конюшни. Бо был плотный мужчина, а потертый, грязный кожаный камзол и штаны словно скрадывали его рост, и оттого он казался маленьким по сравнению с ухоженным и подтянутым гостем. Обычно, встречаясь с возможными клиентами, Бо одевался иначе. Он даже не прикрыл голову, чего никогда не позволил бы себе ни один благородный господин; ветер, не сумев взъерошить упрямые пепельно-бледные завитки, успел-таки добавить румянца его щекам. Впрочем, возможно, это сделала злость, потому как смотревшие на посетителя серые глаза поблескивали холодком стали.
– Я узнал Дестриера. – Бо поставил кубок перед женой. – Бедняга староват для столь дальних прогулок. И у него вросшая ресница на правом глазу – надо бы посмотреть.
В мире, где каждый мужчина считал себя знатоком лошадей и искусным наездником, это замечание принесло Бо первое очко.
Гость, однако, стойко выдержал удар.
– Он больше не живет в Старкмуре, а глазом займется мой сын.
Старкмур был тем самым местом, где располагались штаб-квартира и школа, и теперь Изабель припомнила показавшуюся ей странной реплику гостя: «Мне казалось, я это прекратил». Клинки могли вытворять что угодно, и остановить их сумели бы, пожалуй, лишь три человека, а так как посетитель не был ни королем, ни капитаном Вишезом, то выходило, что за столом сидит граф Роланд, о котором Бо в обычных обстоятельствах отзывался с почтением и даже благоговением, столь непохожим на демонстрируемую сейчас насмешливую язвительность. Роланд был искуснейшим фехтовальщиком одного поколения и лордом-канцлером короля Амброза следующего. А она предлагала ему брать уроки фехтования!