Читать «Замок похищенный» онлайн - страница 113

Джон Де Ченси

— "Pavane pour une Infante defunte". Одно из излюбленных музыкальных произведений Карми.

— Прелестно.

— Это точно.

Такстон и Клив Далтон приковыляли с площадки для гольфа. Такстон бросил мешок с клюшками на землю и щелчком пальцев подозвал официантку.

— Есть желающие сыграть в теннис? Только сначала я, разумеется, пропущу стаканчик-другой-третий.

— Я — пас, — заявил Далтон, опускаясь в шезлонг — Возраст уже не тот.

— Мистер Далтон, — обратилась к нему Шейла. — Вы с каждой нашей встречей выглядите все моложе...

— Это целительный бальзам вашей колдовской ауры. Вы излучаете магию.

— Правда?

— Поглядите вокруг. Палм Бич, Ривьера и отель «Ритц» в одном месте. И все это — лишь продукт волшебства.

— Шейла, а кто эти люди в гостинице? — спросил Джин. — Я имею в виду отдыхающих, а не обслуживающий персонал. Это ведь не Гости замка. Я их, по крайней мере, никогда раньше не видел.

— Не знаю, кто они, — ответила Шейла. — Они появились вместе с заклинанием. Без них здесь было бы пустовато. Я хочу сказать, что нас одних не хватило бы, чтобы заселить все семьсот номеров.

— Да, они создают правдоподобие. Но все равно странновато.

— Да кому ты это говоришь. Я до сих пор не придумала, куда мне девать экипаж подводной лодки.

— Простите, что вмешиваюсь, — сказала Линда. — Кто-нибудь видел Снеговичка?

— Он катается с Вайей на водных лыжах, — ответил Джин, вглядываясь в даль лагуны. — И у него, насколько я вижу, неплохо получается. И у Вайи тоже, но она от природы очень спортивна.

— Крепкая женщина, — вставил Клив Далтон.

— Снеговичок говорил, что ему приходится держаться поближе к воде, — вспомнила Линда, — из-за жары.

На террасу вышел паж.

— Дамы и господа, прошу внимания. Его Просветленное и Трансцендентальное Величество, Кармин, милостью богов Король и Лорд-Протектор...

— И хранитель Ключей к Королевским Сокровищницам. Привет, ребята. Да сядьте вы, ради бога. Сегодня — ваш день. — В гавайской рубашке, желтых шортах, подпоясанных ремнем, и зеркальных солнечных очках Кармин смотрелся великолепно.

— Добро пожаловать в отель «Шейла», — приветствовала короля владелица отеля.

— Благодарю, Шейла. Что ж, я готов повеселиться. — Его величество принял от официантки бокал. — Что это?

— Бесплатный банановый дайкири, сэр, каждому проживающему. А так он по четыре пятьдесят.

— Обслуживаем состоятельных клиентов, так?

— Простой люд — персона нон грата, как говорили греки, — усмехнулся Джин.

— Римляне, сынок. Не путай греческий с латынью.

— Для меня, в общем-то, и то и другое — китайская грамота.

— Ты не только непревзойденный фехтовальщик, Джин, язык у тебя не менее острый, чем клинок.

— Что ж, это талант.

— Приветствую тебя, Трент.

— Здравствуй, братец. Выглядишь бодрячком.

— Нельзя же всю жизнь переживать, — ответил король. — Что случилось, то случилось. Кстати, друзья. Мы с Трентом хотим вас всех поблагодарить за соболезнования. В ваши обязанности никоим образом не входило присутствовать на похоронах. В конце концов, эта женщина пыталась всех вас уничтожить.

— Мы сами захотели присутствовать, — возразила Шейла. — А потом, если бы не она, мы никогда не очутились бы здесь.