Читать «Драгоценности Эптора» онлайн - страница 7

Сэмюель Дилэни

Она подняла глаза, и, не прикрытые вуалью, они встретились взглядом с Гео. На губах ее появилась легкая усмешка.

— Нет, — сказала она. — Не такой искусный, как я предполагала. Сначала я подумала, что этот воришка обокрал меня. Но я ошиблась. Поэт, обученный премудростям древних ритуалов Лептара, ты можешь сказать, каково назначение этих безделушек?

Гео отрицательно покачал головой.

Вздох облегчения вырвался из ее груди, напряженный взгляд потеплел, стал задумчивым и она, продолжая смотреть прямо в глаза Гео, сказала:

— Да, ты не можешь это знать. Все забыто или уничтожено древними жрецами и поэтами. Послушай.

Льдом стань капля в горсти,Лопни земля от песни.Слава величью мужчин,Слава величью женщин.Глаза заключили виденье...

— Тебе знакомы эти стихи? Можешь сказать, откуда они?

— Только одна строфа, — ответил Гео, — и то в слегка измененной форме. Я знаю вот так:

Спали зерно в горсти,Разбей созвездия песней.Слава величью мужчин,Слава величью женщин.

— Молодец! — удивилась она. — Ты справился с этим лучше, чем все жрецы и жрицы Лептара. Откуда этот отрывок?

— Это строфа из преданных забвению ритуалов Богини Арго, из тех, что запрещены и уничтожены пятьсот лет назад. Остальное стихотворение полностью утрачено, — объяснил Гео. — Вполне понятно, почему Ваши жрецы и жрицы не знают о нем. Я наткнулся на эту строфу, когда менял бумажную обложку на одной старинной книге. В качестве обложки для древней книги использовали страницу из еще более древней книги. Смешно! Но благодаря человеческой глупости я прочел уникальные стихи! И даже сделал вывод, что это фрагмент ритуала, которому следовали до того, как Лептар провел чистку своих библиотек. По крайней мере, я знаю, что мой вариант строфы относится к тому времени. Может быть, до вас дошла искаженная версия; за подлинность своей строфы я ручаюсь.

— Нет, — сказала она снисходительно. — Это моя версия подлинна. Так что ты тоже не так умен.

Она снова повернулась к мальчику:

— Мне нужен хороший вор. Пойдешь со мной? И ты, Поэт. Мне нужен человек, который может мыслить своеобразно и способен погружаться в сферы, недосягаемые для моих жрецов и жриц. Ты пойдешь со мной?

— Куда?

— На этот корабль. — Она загадочно улыбнулась и кивнула в сторону судна.

— Хороший корабль, — вмешался Урсон. — Я был бы счастлив плавать на нем, Гео.

— Капитан состоит у меня на службе, — сказала она Гео. — Он возьмет тебя. Может быть, у тебя будет шанс увидеть мир и стать настоящим мужчиной, к чему ты так стремишься.

Гео заметил растерянный вид Урсона, после того как в очередной раз на его слова не обратили никакого внимания.

— Мой друг должен идти со мной, на какой бы корабль я ни нанялся. Мы пообещали это друг другу. К тому же, он хороший моряк, а я совсем не знаю моря.

— Ну что ж. Во время нашего последнего путешествия, — сказала жрица, — мы потеряли людей. Думаю, у твоего друга не будет проблем с получением места.

— Это большая честь для нас, — сказал Гео, — но кому мы будем служить? Мы до сих пор не знаем, кто вы.