Читать «Двое с «Летучего голландца»» онлайн - страница 135

Брайан Джейкс

И мистер Боу повернулся к Смизерсу спиной. Тут он заметил на площади какое-то движение.

Девушка и мальчик вели под уздцы лошадь. В двуколке сидели четыре женщины, одна — с младенцем на руках. За двуколкой следовали четверо мужчин, юноша и громадный черный Лабрадор. Немного поодаль от этой странной процессии шагал полицейский сержант и дружески раскланивался с жителями деревни.

У мистера Боу отлегло от сердца. Наконец-то эта деревенщина зашевелилась. Он прошел к столу, стоящему перед тентом, и поманил своих коллег.

— Займите ваши места, джентльмены, идут наши первые клиенты.

Два юриста, судья и чиновник заняли свои места за столом. У чиновника в руках был портфель с бухгалтерской книгой и пачкой заверенных почтовых денежных переводов. Мод Боу попыталась что-то прошептать отцу, но он не стал ее слушать. Изобразив на лице фальшивую любезную улыбку, мистер Боу обратился к вновь прибывшим:

— Очень приятно видеть разумных рассудительных людей! Надеюсь, ваши документы при вас?

Не обращая внимания на мистера Боу, Маккей прошел мимо него к столу. Адвокат выглядел щеголем — свежевыбритое лицо, накрахмаленная белая рубашка, тщательно отутюженные брюки и фрак. Положив на стол кожаную папку, он раскрыл ее и вынул большой, очень древний на вид свиток.

Глядя поверх стекол пенсне, он учтиво обратился к сидящим за этим столом:

— Кто из вас судья?

Судья посмотрел на него поверх очков.

— Я, сэр. Назовите свое имя и с чем вы пришли.

Хотя накрахмаленный мистер Маккей с трудом сдерживал нетерпение и обуревавший его азарт, он громким и ясным голосом, слышным во всех уголках площади, объявил.

— Сэр, мое имя Филипп Тисдейл Маккей, я стряпчий и дипломированный член коллегии юристов, являюсь адвокатом миссис Уиннифрид Уинн, проживающей в Чапелвейле. От ее имени я уполномочен заявить, что вышеупомянутая леди предъявляет свои права на всю деревню, все земли в пределах ее границ, на все жилые дома и деловые помещения, а также на все земельные участки, примыкающие к оным.

Наступила такая тишина, что, оброни кто-нибудь булавку, все услышали бы. Затем судья спросил:

— Полагаю, сэр, у вас есть доказательства, подтверждающие столь необычное заявление?

Мистер Маккей ни на секунду не отрывал взгляда от пораженного представителя закона. Картинным жестом он протянул назад правую руку с открытой ладонью. Вперед выступили Эми с Алексом, они подняли тяжелый свиток, развернули его и вложили в блиставшую аккуратным маникюром руку адвоката. Свиток был длинный, из тончайшего пергамента, с него свисали разноцветные шелковые ленты: синие, золотые и пурпурные. Ленты были скреплены печатями из красного воска, украшенными золотыми медальонами.

Маленький мистер Маккей словно стал выше ростом. Его голос торжественно разнесся по площади, будто призывы городского глашатая:

«Да будет известно всем моим подданным — дворянству, вассалам и йоменам, что сим я воздаю должное доблестным деяниям моего вассала капитана Кэрэна де Уинн, при пленении французского флота и нашей победе при Слейсе. Капитан де Уинн преданно и честно служил своему государю и стране и храбростью многих превзошел.