Читать «Мэриел из Рэдволла» онлайн - страница 66
Брайан Джейкс
Дарри в испуге схватил Мэриел за рукав:
— Ой, что это?.. Акула, да?
Тарквин уселся прямо в пыль; вид у него был растерянный.
— Щука, старина, вот что это такое. Тоже хорошего мало! Такая рыбина разорвет на кусочки, и пикнуть не успеешь. Ей-ей, Дандин, ты был прав. Вот тебе еще пословица — «Поспешишь — зверей насмешишь».
Дандин вгляделся в воду:
— Тут не до смеха. Посмотрите, эти щуки здесь так и кишат.
Друзья принялись всматриваться в тростниковые заросли и насчитали по меньшей мере восемь рыбин. Огромные, зубастые, они без устали сновали в воде туда-сюда в поисках добычи.
Некоторое время все четверо сидели молча, наблюдая, как красный шар солнца исчезает за кромкой леса. Дарри сосредоточенно чертил на песке какие-то каракули.
— А что если нам построить мост?
Тарквин насмешливо фыркнул:
— Здорово придумал, молодчага! Ей-ей, построить мост — это дело плевое. Хвостом клянусь, к следующей зиме он будет готов, так вот!
Дарри фыркнул в ответ:
— Вижу, Тарквин, у тебя ума полная сума, да только с прорехой, весь ум и проехал. Разуй глаза! Вон в кустах валяется толстенный сук. Чем, по-твоему, не мост?
Заяц вскочил и отвесил ежику поклон:
— Я жестоко ошибался. Приношу свои извинения. Да здравствует ваше отменное зрение и могучий ум!
Толстый сухой сук, перекинутый через реку, казался не слишком-то надежным и устойчивым мостом. Мэриел сделала пробный шаг, взглянула на воду и увидела, что ненасытные зубастые пасти уже наготове.
— Смотрите, эти обжоры уже смекнули, что к чему.
Ждут не дождутся, когда кто-нибудь свалится. Так что, если мы не хотим угостить их ужином, надо быть поосторожнее.
Мышка решила пойти первой. Она обвязала Чайкобой вокруг шеи, а лапы, чтобы сохранить равновесие, широко раскинула в стороны. Осторожно, шаг за шагом, передвигалась она по шаткому суку.
Голодные щуки чуть не выпрыгивали из воды, они разевали грозные пасти, словно пытаясь лишить Мэриел самообладания.
— Не смотри вниз! — предупредил Дандин. — Смотри вперед, на тот берег. Все идет отлично!
Мышка была уже на середине реки; сук так прогнулся под ее тяжестью, что коснулся воды. Одна из щук ткнулась в ненадежный мост носом, и он весь затрясся, угрожая сбросить Мэриел. Но та опустилась на все четыре лапы и накрепко вцепилась в сук. Подождав, пока он перестанет качаться, она храбро устремилась вперед, сделала последний рывок и оказалась на другом берегу, живая и невредимая!
— Отлично, старушка! Ну, кто следующий?
Следующим вызвался Дандин. Мэриел уселась на один конец шаткого моста, а другой придерживал Тарквин.
Дандин, для равновесия, держал меч на вытянутых вперед лапах. Мышонок оказался на редкость ловким и проворным. Хотя щуки подплывали к самому суку, тычась в него носом, Дандин проделал весь путь, ни разу не оступившись. Вскоре он спрыгнул и победно рассек воздух мечом.
Тарквин подтолкнул Дарри Дикобраза:
— Твой черед, старина.