Читать «Мэриел из Рэдволла» онлайн - страница 53
Брайан Джейкс
— Кажется, я кой-чем могу тут помочь. — Стоя в дверях сторожки, брат Губерт давно уже прислушивался к разговору. — О, да тут у вас пир горой. Пожалуй, составлю вам компанию.
Симеон вежливо кашлянул:
— Я так понимаю, ты, Губерт, знаешь что-то про этот Терраморт.
Брат Губерт захлопал своими близорукими глазами:
— Я-то сам о нем слыхом не слыхивал. А вот есть у нас тут один юнец — вы его все знаете. Как-то раз сей юный представитель мышиного племени пришел в сторожку, чтобы изучать историю аббатства. Видно, ему показалось, что я задремал, и он не мешкая бросил книгу и принялся рыться в тех пергаментах, что оставил Филдроун Странник.
Тарквин чуть не подавился пирожком.
— Филдроун! — вскричал он. — Как я сам-то не вспомнил, башка садовая! Да уж, старина Филдроун видел на своем веку больше стран, чем у ежа иголок, так вот! Они. слышь, с моим папашей, стариком Ларквином, были друзья не разлей водой.
Брат Губерт сердито фыркнул:
— Думаю, это всем уже ясно. Так вот, прежде чем меня столь бесцеремонно прервали, я как раз рассказывал о Филдроуне. Как-то зимой, когда на земле лежал глубокий снег, мне выпала честь дать в своей сторожке приют этому знаменитому путешественнику. Уходя, он оставил мне несколько свитков, в которых описывал свои путешествия, — этих свитков у него накопилось столько, что носить их с собой стало обременительно.
На этот раз старика прервал Дандин:
— И где же теперь эти свитки, брат Губерт? По-прежнему у вас?
— У меня ничего не пропадает. К сожалению, сторожка моя тесновата и найти в ней что-нибудь не так-то просто.
Не успел он договорить, друзья наперегонки бросились и сторожку — всем не терпелось отыскать свитки. Брат Губерт в тревоге побежал вслед:
— Не смейте рыться на полках! У меня ведь все разложено, и не как придется, а по системе. А вы мне устроите ералаш, и поминай как звали ценные рукописи!
— Кончай нам очки втирать, Губерт, — усмехнулся Симеон. — Знаем мы твою систему. Свалишь все в кучу, и пусть себе пылится. Хоть я и слеп, вижу твою систему насквозь — достаточно коснуться лапой полок. Ничего, дружище. Все к лучшему — мы не только рукописи найдем, но еще и перетрясем весь твой хлам. Глядишь, в твоей Пыльной сторожке станет попросторнее. Думаю, нам стоит сгрести с полок все до последнего пергамента и перетащить на лужайку. А то здесь и задохнуться недолго.
Жаркие лучи полуденного солнца освещали лужайку, заваленную книгами, рукописями, свитками и пергаментами.
— Куда только они запропастились, — огорченно покачал головой Сакстус. — Я бы их с первого раза узнал.
На верхней ступеньке лестницы, ведущей на крепостную стену, устроились неугомонные выдрята Бэгг и Ранн.
Они беспрестанно пихали друг друга и заливались смехом.
Братья-озорники были Мэриел по душе, но она понимала, что сейчас не время для шуток.
— Эй, ребята! — окликнула она близнецов. — По-моему, у вас не все дома. Вы, верно, не знаете, что смех беи причины — признак дурачины?
В ответ раздался новый взрыв хохота. Малолетние шалопаи смеялись так заразительно, что Мэриел и Сакстус невольно принялись хихикать, и даже брат Губерт не смог удержаться от улыбки.