Читать «Мэриел из Рэдволла» онлайн - страница 38

Брайан Джейкс

Ронблейд опустил подбородок на рукоять меча и тяжело вздохнул:

— Еще прошлой осенью его должны были доставить сюда, в Саламандастрон. Но вот уже лето, а о колоколе ни слуху ни духу, равно как и о мастере Джозефе. Думаю, тут не обошлось без корабельных крыс. Ничего, придет время, все узнаем. Быстроногий, что выяснили про корабль, появившийся на северо-западе? Вперед выступил высокий хмурый заяц:

— Милорд, мы увидели этот корабль нынче вечером, когда солнце начинало садиться. Он слишком далеко от берега, но Зоркий полагает, что это «Темная королева».

— Ты уверен, Зоркий?

— Если глаза меня не обманывают, это «Темная королева». Во всем флоте Габула лишь один корабль ходит под багровыми парусами. Он на всех парусах идет на северо-восток.

— А ты не можешь разобрать, кто из крыс на капитанском мостике?

— Вне всякого сомнения, милорд, это не капитан Салтар. Отсюда не разглядеть толком, но, судя по впалой груди и тощему брюху, это Кривоглаз.

— Кривоглаз? Любимчик Габула? Может, сам Габул решился покинуть свой остров? Если он вновь выйдет в море, то лишь на «Темной королеве», своем лучшем корабле.

— Не миновать нам беды, если Габул вновь пустился в плавание, — заметил бригадир Тим.

Ронблейд поднялся с трона. Подойдя к окну, он долго всматривался в неугомонные волны, без устали набегавшие на берег.

— Пророчество, вырезанное на скалистых стенах Саламандастрона, гласит, что близится година неисчислимых испытаний. Что ж, сражения и битвы издревле были нашим уделом. А теперь, мои отважные воины, поешьте и отдохните. Нам не о чем тревожиться. Судьбы наши предопределены и высечены на этих скалах.

Когда ночной туман густой пеленой окутал землю и море, Кривоглаз приказал наконец бросить якорь. По его распоряжению отряд разведчиков должен был достичь берега на баркасе. Кривоглаз стоял на палубе рядом с Фринком, впередсмотрящим. Как всегда, взгляд Фринка был устремлен на северо-запад, откуда могли показаться посланные Габулом преследователи.

Кривоглаз окликнул своего боцмана Острозуба — именно ему было поручено возглавить разведывательный отряд:

— Смотри, приятель, подыщи нам местечко поукромнее. И чтобы пресной воды было вволю.

Острозуб оскалил свои длинные желтые клыки:

— Будет сделано, капитан. У меня нюх на хорошие бухты.

Под прикрытием непроглядной безлунной ночи Острозуб и его отряд высадились на берег и устремились в дюны. Командир тщетно всматривался в плотный туман.

— Да, парни, ни черта не видно. Кругом только песок.

Эй, Гард, чего разлегся, остолоп! Нашел время дрыхнуть.

Живо вставай! Оглох, что ли?

Но Гард не двинулся с места: острый трезубец пронзил ему горло. Секунду спустя в непрошеных гостей полетели десятки трезубцев. Вопли двух раненых крыс прорезали тишину ночи.

Острозуб, воинственно размахивая саблей, прорычал в сторону безмолвных песчаных холмов:

— Эй, вы, трусы поганые, выходите на честный бой.

Или сдрейфили?

Внезапно дюны огласились громким кваканьем, и словно из-под земли показалось неисчислимое множество жаб, вооруженных трезубцами. Острозуб понял, что опрометчиво бросил вызов столь грозному противнику. Позабыв о доблести и достоинстве, он бросился наутек с громким визгом: