Читать «Мэриел из Рэдволла» онлайн - страница 148

Брайан Джейкс

Отступать крысам было некуда; подгоняемые отчаянием, они устремились на нападавших. Казалось, одна волна нашла на другую; воздух сотрясался от лязганья стали.

Крысы, увешанные своими дикарскими побрякушками, одним своим видом наводили ужас. Все они были куда крупнее и сильнее бойцов ОСГ. Но юные воины не дрогнули под натиском врага. Ненависть к мучителям и убийцам придавала им сил, и они бесстрашно врезались в самую гущу крыс, рубя и кроша направо и налево. Перевес был то на одной, то на другой стороне. Однако крысы поднаторели в схватках, и к тому же на каждого воина ОСГ приходилось по два вооруженных до зубов пирата.

Вскоре стало очевидно, что без подкрепления отряд Джозефа не в состоянии совладать с противником.

Ронблейд не спешил осуществить свою заветную цель.

Кровавый Гнев вновь накатил на барсука, и он был всецело поглощен единственным желанием — проникнуть в здание форта. Позабыв обо всем, даже об опасности, угрожавшей его товарищам, он прокладывал себе дорогу. Кровавый туман застилал глаза Ронблейда, и сквозь этот туман он видел лишь крепость, где притаился его заклятый враг. Под ударами гигантского меча крысы разлетались, точно мухи.

Треск рухнувшей под напором валуна задней стены донесся до бойцов, которые осаждали ворота. Мэриел, Тарквин, Дандин и Дарри вскинули головы и прислушались.

За воротами послышался удаляющийся топот множества лап и вслед за ними — крики и визг. Судя по всему, битва кипела теперь во внутреннем дворе.

Дарри приплясывал на месте от нетерпения.

— Давайте приставим бревно к воротам и вскарабкаемся по нему!

Но Мэриел видела, что треснувшие ворота вот-вот рухнут.

— Нет, Дарри, покончим с воротами. Ворвемся лучше во двор все разом. Командуй, Тарквин!

— Все к бревну! Раз, два, взяли! — зычным командирским голосом взревел заяц.

Десятки лап с готовностью подхватили увесистый ствол; в общем порыве они с легкостью подняли его над головами.

Тарквин, стоя впереди, распоряжался:

— Так, ребята. Возьмитесь как следует. Надо хорошенько разбежаться.

Мэриел, Дандин и Дарри ухватились за передний конец тарана; устремив глаза в землю, они вместе с другими пятились, чтобы взять разбег. Когда они отошли на нужное расстояние, Тарквин подставил под бревно плечо и приподнял его повыше.

— По моей команде бежим во весь дух. Все готовы?

Вперед!

У осаждавших глаза лезли на лоб от натуги; бойцы тяжело переводили дыхание, скрипели зубами и выкрикивали леденящие кровь угрозы. И вот бревно, качавшееся над их головами, врезалось в ворота.

Раздавшийся треск был так оглушителен, что всем сразу стало ясно — воротам конец! Доски, замки, засовы и крюки бесформенной кучей валялись на земле, — казалось, ворота сокрушил удар молнии. Опьяненные удачей, воины ворвались во внутренний двор.

Кособрюх видел, что перевес на стороне нападающих.

Как угорелый носился он среди крыс, пытаясь вновь собрать их в отряд, но все было тщетно — каждый из пиратов отчаянно сражался за спасение собственной шкуры.

Вдруг на пути Кособрюха стал Дандин. Перед глазами крысы грозно сверкнул клинок Мартина Воителя. Кособрюх ловко отбил выпад и начал пятиться. Но ухищрения пирата были напрасны: противник наступал и наступал, с легкостью отражая все удары. В конце концов он прижал Кособрюха к стене. Пират высоко поднял свой меч и замахнулся. В ту же секунду удар клинка положил ему конец.