Читать «Повенчаные страстью» онлайн - страница 10

Николь Джордан

— Он мертв! — выпалил Адам так хрипло и яростно, что Кэтлин с трудом разобрала слова.

Ей не понадобилось спрашивать, кто мертв: она узнала угольно-черные волосы, так похожие на ее собственные — наследство от матери-ирландки.

Недоверие стиснуло ей горло, она не могла выговорить ни слова, а в голове крутились бессвязные мысли: «Нет! Господи, не надо!… Нет, только не Нил!»

Пошатнувшись, она схватилась за перила и прижала ладонь к сердцу, словно боясь, что оно выскочит из груди от боли, рвущей ее изнутри. Кэтлин готова была упасть в обморок. Она сдавленно застонала. Все это походило на кошмарный сон. Неужели она видит окровавленное, безжизненное тело брата? О Господи, нет!

Она вдруг ощутила, что плачет: слезы скатывались по щекам, жгли, как кислота, забивали горло. Ее застывший, безумный, затуманенный взгляд остановился на отце.

— Что… — Это слово вырвалось хрипло и неуверенно. С трудом дыша от невыносимой тяжести в груди, она сглотнула и начала заново: — Что… случилось?

Адам резко вскинул голову и уставился на нее. Его покрасневшие глаза вдруг вспыхнули яростью.

— Джейк Маккорд, вот что! Это ублюдок убил твоего брата!

— Нет! — хрипло выдохнула она. — Не может быть!

— Нет, может, черт побери! Он застрелил безоружного человека не моргнув глазом! А все из-за тебя!

Мертвенно побледнев, она недоверчиво покачала головой. Ее отец обезумел от горя, узнав о смерти единственного сына. Он был готов обвинить кого угодно и что угодно, даже давних врагов, даже собственную дочь.

— Этому я не верю. Джейк никогда бы не…

— Есть свидетели. Коротышка и Плачидо были там.

С застывшей на лице гримасой боли Кэтлин медленно повернулась и уставилась на двух других всадников. Коротышка Дэвис слабо усмехался. Кэтлин всегда недолюбливала этого жилистого, видавшего виды пастуха, несмотря на то что отец доверял ему больше всех. Рядом с Коротышкой Кэтлин всегда охватывала тревога, а его ухмылки вызывали отвращение. Кэтлин вздрогнула, заметив удовлетворенное выражение на загорелом, продубленном солнцем и ветром лице Коротышки.

— Это правда, мисс Кингсли. Ублюдок Мак-корд пристрелил его. Нил опомниться не успел.

— Не может быть! Неправда! Ты лжешь!

От покровительственной усмешки Коротышки ее едва не стошнило.

— Это было убийство. Если не верите мне, спросите Плачидо.

Кэтлин стремительно повернулась ко второму всаднику, умоляюще вглядываясь в его лицо. Черноволосый баск Плачидо Флорес был одним из самых опытных пастухов, присматривающих за отарами Кингсли. Кэтлин знала его с детства, когда Плачидо учил ее ухаживать за новорожденными ягнятами. Уж он-то не должен солгать!

— Плачидо, это неправда, — прошептала она. — Джейк Маккорд не убивал моего брата.

Минуту пастух-баск сидел неподвижно, бледный и молчаливый, пробуждая в Кэтлин робкую надежду.

— Правда, сеньорита. — Он отвернулся, но Кэтлин успела заметить слезы в его глазах и уловить дрожь в голосе. — Все было так, как говорит ваш отец.

— Ты сам видел?

— Да, я был там.

У Кэтлин подкосились колени, она схватилась рукой за перила, боясь упасть. «Нет!» — отчаянно кричала ее душа. Человек, которого она любила, не мог убить ее брата. Но чем она могла доказать это?