Читать «Покорители студеных морей» онлайн - страница 139
Константин Бадигин
Note16
Господа — совет из высших должностных лиц и наиболее крупных бояр Новгорода.
Note17
Ряда — договор.
Note18
Готский двор — поселение иноземных купцов в Новгороде.
Note19
Капеллан — католический священник.
Note20
Рыбий зуб — моржовый клык.
Note21
Доньские купцы — датские купцы.
Note22
Черное и белое духовенство. — Черное духовенство — монашество; белое — приходское: священники, дьяконы, дьячки, причетники.
Note23
Подель — поморская верфь.
Note24
Коча, кочь — двухмачтовое палубное мореходное судно; поменьше лодьи.
Note25
Рынчара — полоса чистой воды между берегом и плавучими льдами.
Note26
Меженное время — тихое, безветренное время в середине лета.
Note27
Носошник — забойщик в моржовом промысле, стоящий на носу карбаса и бросающий в зверя «носок» — гарпун, брссковое копье.
Note28
Вечные мужики, вечники — миряне с правом голоса на вече.
Note29
Скудельница — кладбище, общая могила.
Note30
Опашень — летняя верхняя мужская одежда.
Note31
Так в старину называлась река Нарва.
Note32
Свёйский гость — шведский купец.
Note33
Паузок — речное мелководное судно для перегрузки кладей с больших судов.
Note34
Бахилы — высокие кожаные сапоги на мягкой подошве, с круглыми носками.
Note35
Ворот-лебедка — приспособление для подъема тяжестей, например для подъема якоря, для вытаскивания судна на берег.
Note36
Погост — сельский приход, включающий несколько деревень; иногда так называли село, в котором была церковь.
Note37
Прясла — здесь: верхняя площадка крепостной стены.
Note38
Корг — нос судна, наклонный стояк, к которому приделан водорез.
Note39
Табанить — грести обратно, от себя, продвигаясь кормой вперед.
Note40
Шняк (шняка) — рыболовная морская лодка, одномачтовая, с прямым парусом и тремя парами весел.
Note41
Порок — старинное название тарана, всякого стенобитного орудия.
Note42
Легенда записана писателем Б. В. Шергиным.
Note43
Шелоник — юго-западный ветер.
Note44
Середовая мачта — грот-мачта.
Note45
Середовая мачта — грот-мачта.
Note46
Вымол — пристань.
Note47
Локоть — мера длины; соответствует приблизительно длине локтевой кости. Русский локоть равнялся приблизительно 0,5 метра.
Note48
1 Тяжелые потеси; потесь — большое еловое весло на барках, около 20 метров длины, с широкой лопастью; заменяет руль. Иногда их бывает два: с кормы и с носа.
Note49
Ласт — единица веса, около 120 пудов. Заимствована у голландцев.
Note50
Распашные весла — длинные весла в распашной лодке, то есть в такой, где уключины сделаны вразбивку через весло направо и налево.
Note51
Обжа — земельная мера, равная 15 десятинам (15 гектаров).
Note52
Торосной карбас — легкая лодка, приспособленная для перетаскивания через нагроможденные обломки льда (торосы).
Note53
Ратман — член ратуши.
Note54
Щегла — мачта.
Note55
Так называли древние славяне Балтийское море.
Note56
Приглубый берег — берег, под которым глубоко.
Note57
Мягкая рухлядь — пушной товар, меха.
Note58
Опружать — опрокидывать.
Note59
Бузурунка — фуфайка, куртка.
Note60
Фал — судовая снасть, веревка, служащая для подъема парусов.