Читать «Всегда, когда любишь» онлайн - страница 164

Ширли Басби

угрозы для него не представляли. Только Чарльз замахнулся на него своей коричневой тростью из ротанга. Однако боец он был никудышный, промахнулся и в тот же момент получил от Адама сильный удар по подбородку, после чего всхлипнул, как маленький, и свалился прямо в грязь, запутавшись в своем черном плаще. Адам не почувствовал ничего, кроме скуки и отвращения, при взгляде на своего поверженного врага, даже боль от ударов притупилась.

Затем Адам взглянул в ту сторону, где, по его предположению, все еще пряталась в темноте Бетси.

— Счастлива, дорогая? — спросил он с наигранной веселостью.

Бетси молчала. В этот момент заскулил один из бандитов:

— Мы думали, надо вздуть какого-нибудь хилого франта, хотели разжиться деньжатами, но вместо деньжат я получил расквашенный нос и разбитую губу.

Адам вскинул брови:

— А вы пошарьте в карманах вашего патрона, наверняка найдете что-нибудь. Вряд ли он станет теперь возражать.

Бандиты переглянулись.

— Это очень любезно с вашей стороны. — Они алчно ухмыльнулись и, словно стервятники на падаль, навалились на Чарльза, вытряхнув из его карманов все, что показалось им ценным.

Бетси не вытерпела, вышла на свет и завопила:

— Оставьте его в покое, вы, чудовища! Слышите? Прекратите немедленно!

Ей и в голову не могло прийти, что она совершила роковую ошибку. Капюшон съехал с ее головы, и свет фонаря упал на ее блестящие светлые волосы и хорошенькое личико. Негодяи уставились на нее, разинув от удивления рты. Такая красавица в этом жалком, грязном месте! Алчность в их глазах сменилась похотью.

Один из них поднялся на ноги и пробормотал:

— Ну и ну, ты только посмотри! Такой пухленькой прелестной голубки я еще не видел.

Бетси поняла, что ей лучше удалиться, но было поздно. Второй бандит тоже поднялся и начал к ней приближаться.

— Думаю, этой куколке долго придется меня уговаривать принять все случившееся как должное; — Он в нерешительности взглянул на Адама: — Разумеется, если у вас нет возражений.

Адам холодно посмотрел на Бетси. Вспомнил о том, что эта женщина погубила его ребенка, вспомнил бледное лицо Саванны, когда всю ночь просидел у ее изголовья, и равнодушно сказал:

— У меня нет возражений.

Негодяи заржали, и один из них ухватил Бетси за грудь.

— Не здесь, — бросил другой, — Отведем ее в такое местечко, где можно будет поразвлечься с ней до-утра.

Бетси задохнулась от злости, глаза у нее полезли на лоб.

— И где же это местечко, если не секрет? — поинтересовался Адам.

— У нас есть лодка, «Веселая мадам» называется, тут неподалеку от «Сломанного меча».

«Можно себе представить, что за посудина у этих скотов», — подумал Адам. Но после того, что натворила Бетси, причинив столько зла его жене и ему самому, для нее это самое подходящее место. Поделом ей. И, бросив на Бетси ледяной взгляд, Адам пожал плечами, повернулся и пошел прочь.

— Только не убивайте ее, — добавил он, обернувшись. — Пусть живет долго-долго.

Бетси тупо смотрела ему вслед, с отвращением отбиваясь от тянувшихся к ней грязных рук. Затем топнула ножкой и закричала: