Читать «Сердце обмануть нельзя» онлайн - страница 30

Ширли Басби

Бросив на стол карты, Морган резко встал и сказал:

— Мне бы не хотелось прерывать столь приятный вечер, но я, пожалуй, отправлюсь спать.

Посмотрев на дремлющего Сант-Андре, Морган добавил:

— Я думаю, что мсье Сант-Андре тоже пора.

При упоминании своего имени Клод вздрогнул и затуманенным взором оглядел стоящего перед ним Слейда. Под влиянием алкоголя его голова плохо соображала. Клод помнил, что с этим молодым человеком он должен обсудить что-то очень важное, но из головы все вылетело. С трудом поднявшись на ноги, Клод оперся на стол, чтобы не упасть, и, решив, что поговорит с мсье Слейдом завтра, невнятно пробормотал что-то по поводу приятно проведенного вечера.

По-прежнему ласково улыбаясь, Гайозо позвал своего лакея и, когда тот появился, приказал сообщить слугам мсье Сант-Андре, что их господин собирается отправиться домой. Некоторое время мужчины еще продолжали светскую беседу, пока Клод не ушел, поддерживаемый, как обычно, двумя неграми.

Уилкинсон презрительно вскинул свои блеклые голубые глаза и небрежно сказал:

— Удивляюсь, Мануэль, зачем тебе такая компания? Ты бы мог найти кого-то более соответствующего своему положению.

Гайозо улыбнулся еще шире:

— Возможно, дорогой мой, возможно. Но мсье Сант-Андре когда-то был искуснейшим игроком. Я наслаждаюсь борьбой с ним. — И расплывшись от удовольствия, прикрыв рукой векселя, добавил:

— Он и теперь выигрывает, — тут у Гайозо вырвался смешок, — иногда…

Уилкинсон понимающе кивнул, а Морган, стараясь скрыть свои чувства, спокойно произнес:

— Джентльмены, хочу пожелать вам доброй ночи, — а затем, повернувшись к Уилкинсону, добавил:

— Надеюсь, что мы еще с вами встретимся до моего отъезда из Нью-Орлеана.

— Несомненно, молодой человек, — радушно ответил Уилкинсон, — и вы мне расскажете последние новости из Натчеза.

Морган вежливо улыбнулся и, повернувшись к Гайозо, произнес:

— Спокойной ночи, сэр.

Тот, понимающе посмотрев на Моргана, прошептал:

— Для вас это был пропащий вечер, — и отвергая протестующий жест Моргана, лукаво добавил:

— но я могу помочь завершить его более приятно. Как насчет женщины, которая согреет вашу постель?..

Морган, решительно покидая комнату, пробормотал что-то невнятное в ответ, на что губернатор только рассмеялся:

— Вы большой дипломат, мой друг. Но я думаю, ничего не случится, если я попозже пришлю милашку, которая вам поможет скоротать ночь?

По дороге в свою комнату Морган с улыбкой размышлял о предложении губернатора. Подавляя зевок и мечтая о мягкой постели, Морган решил положиться на естественный ход событий. В крайнем случае, когда женщина придет, если она, конечно, придет, можно будет притвориться спящим. Или не притворяться, кто знает?

А в комнате, которую только что покинул Морган, установилась напряженная тишина, и Гайозо, демонстративно отхлебнув глоток виски, сказал:

— Ну, дорогой друг, теперь, когда мои гости разошлись, настало время нам серьезно поговорить, не так ли?

Уилкинсон, скрывая беспокойство, пробормотал: