Читать «Наконец-то!» онлайн - страница 13
Ширли Басби
Арабелла расправила плечи и быстро пошла к двери. Оглушенная и дрожащая, она едва сознавала размах постигшей ее беды. Направляясь сюда, она все-таки надеялась, что сумеет забрать расписку — убедит Лейтона, а он проявит благородство и спасет ее семью от разорения. Она не хотела думать о том, что может быть по-другому. Но если расписка Джереми у Тони, они пропали!
Когда за Арабеллой закрылась дверь, в кабинете какое-то время стояла тишина. Затем тяжело вздохнув, Лейтон произнес:
— Можешь выходить. Она ушла.
Из-за шторы появился высокий стройный мужчина, одетый по последней моде. Улыбаясь, он проговорил:
— Горячая малышка! Странно, что ты не поддался на ее уговоры.
— Ты же знаешь, у меня не было выбора, — прорычал Лейтон. — Расписка у Даггета.
— Да. Зря ты сел с ним играть прошлой ночью. Этот парень всегда выигрывает.
— Ну хватит! Говори, зачем пришел. Я не настроен на пустую болтовню.
— Это я уже понял. Ладно. — Мужчина посмотрел на свои длинные тонкие пальцы. — Видишь ли, какая любопытная история: на днях некто пытался шантажом вымогать у меня деньги.
— В самом деле? А разве у тебя есть секреты?
В упор гладя на Лейтона, мужчина проговорил:
— Видишь ли, неожиданно всплыло письмо, которое я по глупости написал несколько лет назад. — Он казался задумчивым. — Признаюсь, я по безалаберности не убедился в том, что оно уничтожено. Но я никак не думал, что кому-то взбредет в голову его сохранить. Так вот, я хочу забрать это письмо. Если его увидит один человек, я попаду в очень неловкое положение. Ты, конечно, знаешь, о ком я говорю.
Лейтон принял скучающий вид.
— Боюсь, что нет. И вообще я не понимаю, почему должен решать твои проблемы — у меня полно своих.
— Сейчас поймешь, — ласково пообещал джентльмен. — К несчастью для шантажиста, я был дома, когда принесли его записку, и тут же отправил за мальчиком-посыльным своего человека. Выйдя из моего дома, мальчик очень старательно проверял, нет ли за ним слежки, но… — он улыбнулся, — мой человек оказался хитрее: он знал, что невыполненное задание может стоить ему жизни.
Лейтон пожал плечами:
— Никак не возьму в толк, зачем ты мне все это рассказываешь.
— Потерпи, мы подходим к самому интересному. посыльный привел моего человека на твою плантацию.
— Ты думаешь, я имею к этому какое-то отношение? — резко спросил Лейтон. — Ты что же, обвиняешь меня в шантаже? Неслыханная наглость! Не будь ты моим давним другом, я бы выставил тебя за дверь после такого заявления !
Гость еще несколько мгновений пристально смотрел на Лейтона, потом вздохнул.
— Хорошо, будь по-твоему. Извини. Только имей в виду: я намерен забрать письмо и заберу его, а тот, кто пытается меня шантажировать, сильно рискует — возможно, даже смертельно.
Взгляды их скрестились, и Лейтон первым отвел глаза. Перебирая бумажки на столе, он небрежно сказал:
— Очень любопытная история, но я все-таки не понимаю, при чем здесь я. Твой человек наверняка ошибся.