Читать «Заря страсти» онлайн - страница 155

Элейн Барбьери

Рива обменялась взглядом с Теодорой.

— Да! Ну раз ты не оставляешь нам другого выбора… Джефф довольно ухмыльнулся и кивнул в сторону двери:

— Тогда не будем терять времени — до Виксберга путь неблизкий.

При этих словах майора Бэнкса Фостер, из своего укрытия слышавший каждое слово, крепче сжал ружье.

Неужели его сестра снова попадет в лапы к этому гнусному злодею, а он, ее брат, не сможет защитить ее от грязных посягательств наглого янки?

Ну нет, на этот раз Бэнксу не взять их так просто: завтра на рассвете они будут готовы к встрече с его людьми.

Едва дом опустел, как Фостер выбрался из подвала и на клочке бумаги стал набрасывать план действий. В первую очередь ему предстояло добраться до Джорджа Холла. Конечно, без лошади ему трудно будет это сделать, однако он просто обязан предупредить друзей о готовящейся засаде.

Благодаря мудрому плану Ривы Фостер теперь был в курсе намерений майора Бэнкса, а значит, когда Бэнкс, полный самодовольства и радужных надежд, вернется утром со своими людьми, он никого здесь не обнаружит. К тому времени Фостер уже успеет добраться до стоянки капитана Холла и предупредить об опасности.

Что ж, сестра очередной раз спасла ему жизнь, и не только ему — всему отряду повстанцев.

С тяжелым сердцем Фостер собрал небольшую котомку с продовольствием и уже через пару минут растворился в непроглядной тьме лесной чащи.

Глава 12

Лейтенант Адлер хмуро спускался по ступенькам после доклада в кабинете майора Бэнкса.

Итак, капитан Синклер снова бежал. Это было вдвойне странно, учитывая то, что мисс Лонгворт и мисс Синклер вернулись в город вместе с майором. В душе лейтенанта зашевелились непрошеные сомнения. Как Джеффу Бэнксу удалось разыскать женщин, и при этом он умудрился упустить самого преступника, из-за которого, собственно, и разгорелся весь сыр-бор? Ответа на этот вопрос Ларри Адлер пока не знал. Не то чтобы он не доверял своему командиру, но ситуация действительно выглядела очень странной. Неужели майор Бэнкс развернул такую бурную деятельность не с целью найти сбежавшего из-под стражи преступника, а лишь для того, чтобы вернуть в город свою любовницу?

Перебрав в голове распоряжения, которые только что отдал ему майор Бэнкс, лейтенант еще больше нахмурился. Судя по всему, майор рассматривал Риву Синклер и ее тетю как заложниц: по крайней мере именно так он объяснил свое решение вновь водворить их в Лонгворт-Хаусе. «Мы должны ясно понимать, — заявил он, — что, пока его сестра и тетка находятся полностью под нашим контролем, Фостер Синклер практически беспомощен».