Читать «Невеста из телешоу» онлайн

Джеки Браун

Джеки БРАУН

НЕВЕСТА ИЗ ТЕЛЕШОУ

ПРОЛОГ

Келли Уолтере опять опоздала на работу. На этот раз на полчаса. Прихватив одной рукой малышку, другой она пробила карточку и вошла в «Дэнбери-центр». Это был, конечно, отчаянный поступок. Привезти на работу обеих дочурок, одна из которых к тому же постоянно хныкала — у нее резались зубки, — это надо было придумать!

— Кэти, вы с Хлое будете сидеть в комнате отдыха, — напомнила она своей семилетней дочери. Вы должны сидеть тихо как мышки, чтобы никто вас не увидел. Скоро миссис Бейкер заберет вас.

Келли свернула по коридору и буквально врезалась в широкую грудь какого-то мужчины.

Имени этого человека она не знала, зато уже видела его неделю назад, в отделе продаж. Неожиданный интерес, который вызвал у нее мужчина, удивил ее и сбил с толку. Помнится, она тогда ругала себя за столь внезапное чувство, хотя ей и пришлось улыбнуться ему в ответ.

И вот опять он. Только на этот раз мужчина уже не улыбался.

— Извините, — сказала Келли.

В ответ на ее извинение он коротко кивнул.

— Что здесь делают эти дети?

Громкий голос мужчины напугал Кэти. Она спряталась за спиной матери, а Хлое заплакала.

Келли покачала ребенка на руках и поцеловала в розовую, пышущую жаром щечку.

— Все хорошо, дорогая, не плачь. — Она перевела взгляд на мужчину:

— Кто вы такой, собственно?

— Сэм Максвел.

— Вы, наверное, новенький, — предположила Келли, резонно решив, что перед ней новый менеджер отдела продаж. Эта вакансия как раз была нужна ей самой. Она несколько раз заявляла о своей кандидатуре, но положительного ответа так и не получила.

Ходили слухи, что этот парень был дальним родственником директора, хотя, увидев его теперь, Келли не сказала бы, что он очень похож на невысокого и резкого мистера Эллиота. Сэм был, напротив, высоким, где-то под метр восемьдесят, с шапкой черных волос и проникновенными голубыми глазами, которые внимательно смотрели из-под густых бровей.

Теперь костюм был испачкан — очевидно, жидкостью, непрестанно текущей из носа Хлое.

Надо с ним поласковей обойтись, подумалось Келли.

— Новенький, — повторил он довольно громко, а потом сказал насмешливо:

— Да, полагаю, я действительно здесь новичок.

Менеджер он или нет, он не имеет никакого права так пугать ее девочек.

— Что же, мистер Максвел, так ли уж необходимо кричать? — и она кивнула в сторону Хлое, которая до сих пор всхлипывала.

Темные брови сомкнулись над ледяными голубыми глазами. Ясно, что он не привык к замечаниям, тем более от подчиненных. И все же мужчина понизил голос, когда произнес следующую фразу:

— Я задал вам простой вопрос. Что здесь делают эти дети?

Должно быть, он один из тех тупоголовых правильных менеджеров, которые верят в непререкаемые правила и заставляют всех жить по своей указке. У подобных типов нет семей и соответственно проблем с маленькими детьми. Это типичные автоматы, которых интересует только работа, и при этом им совершенно безразличны сотрудники как люди.

— Это мои дети. Няня пошла к доктору. Скоро она заберет их отсюда.

— Скоро? Вы на работе, а не в детском саду, дорогуша.