Читать «Свидание с убийцей» онлайн - страница 218
Сандра Браун
— Любовь моих родителей была смешана с чувством вины. У двух слышащих людей появился глухой ребенок. Они обвиняли в этом себя, гадая, за какие грехи их дитя было наказано глухотой.
Я знаю, что Дин любил меня. Если бы он не умер, мы жили бы с ним счастливо. Но он видел в моем физическом недостатке врага, которого надо победить. Он был готов с этим врагом бороться, а раз так — он его ненавидел.
Делрей тоже меня любил. Или по крайней мере думал, что любит. Но его любовь была… удушающей. Да, что-то вроде этого. Я задыхалась, не в силах быть самой собой.
Мои родители винили себя за мою глухоту. Дин хотел ее победить. Делрей видел в ней преимущество. А для тебя, Джек, она просто не имеет значения. Никакого. Ты принимаешь ее как часть меня. Вот почему я тебя люблю.
Это главная причина, но есть и другие. Я люблю тебя и за то, что ты любишь Дэвида. Это очень важно. Я бы никогда не смогла полюбить человека, который был бы равнодушен к моему сыну. Я знаю, что ты искренне к нему привязан.
А еще я хочу тебя. Я все время думаю о том, чтобы заняться с тобой любовью. От моих фантазий мне становится жарко. У меня они были и раньше… но сейчас я знаю, что это значит — быть с тобой. У меня все горит. Здесь. — Она провела рукой по груди и животу. — Когда я смотрю на тебя, мое сердце бьется быстрее. Когда я думаю о тебе, у меня перехватывает дыхание. Когда ты прикасаешься ко мне, во мне рождается удивительное ощущение — хочется одновременно смеяться и плакать. Я не могу его сдержать. Наверное, это счастье. Да, счастье. Несмотря на то что мы переживаем трудные времена, я чувствую себя такой счастливой, как никогда раньше. И все это сделала твоя любовь.
Я знаю, ты скажешь, что доставил нам с Дэвидом только огорчения. Это неправда. Поверь: мы очень нуждаемся в тебе. Позволь нам стать членами твоей семьи, семьи, которой у тебя никогда не было.
Если ты принимаешь меня, я тоже принимаю тебя, Джек, принимаю целиком. Я люблю тебя, Джек.
Не сводя с него глаз, она опустила руки и замерла.
Джек не отрываясь смотрел ей в лицо. Он не имел представления, что именно Анна сказала, но знал, что она хотела ему сообщить.
Взяв ее за руки, он по очереди поцеловал их и прижал к себе.
Он молчал.
После ее красноречивого признания в любви слова были не нужны.
Примечания
1
В шотландской и ирландской мифологии — дух, стоны которого предвещают смерть. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Имеется в виду Мексиканский залив.
3
Следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.
4
Здесь и далее имеются в виду буквы английского алфавита.
5
По Фаренгейту; по Цельсию — 26 градусов.
6
Имеется в виду город Корпус-Кристи.
7
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США.
8
Понимаешь (исп).
9
Примерно 22 градуса по Цельсию.
10
От слова «Вьетнам» (разг.).