Читать «Любовь взаймы» онлайн - страница 126
Сандра Браун
Примечания
1
Игра слов. To have cold feet — мерзнуть, проявлять трусость, нерешительность (англ.).
2
Lucky — Лаки — счастливчик (англ.) (Прим. пер.)
Примечания
1
Игра слов. To have cold feet — мерзнуть, проявлять трусость, нерешительность (англ.).
2
Lucky — Лаки — счастливчик (англ.) (Прим. пер.)