Читать «Ее пятый муж?» онлайн - страница 9

Дикси Браунинг

Глаза в черных потеках широко раскрылись.

— Как вам удалось узнать мое имя?

Я слишком стар для этого, подумал Джейк. Каким бы соблазнительным ни было ее тело под этим рубищем, как бы ни волновал его этот аромат, он не станет утруждаться.

Но она заслуживает объяснения, и он явился сюда именно с этой целью. Помимо других.

— Я занимаюсь охранным бизнесом, и мне пришлось проверить ваш номер; я сожалею о причиненном беспокойстве и хочу, чтобы вы знали, что я не представляю для вас никакой опасности, — на одном дыхании проговорил он, надеясь, что хотя бы одна кость стопы останется несломанной. Теперь он знает, что испытывает лиса, попавшая в стальной капкан!

Джейк Смит, подумала Саша. Джон Смит, вероятно. Ну ладно. Вглядываясь в него слезящимися глазами, она гадала, можно ли ему верить. На фоне заката он выглядел весьма внушительно.

Вблизи…

Господи, как бы он ни выглядел, ей ничего не нужно! Она не хочет даже думать об этом. Когда она добралась до дома, невыносимая головная боль дала ей понять, что одними таблетками не обойтись. Тем не менее она проглотила три пилюли, запив их молоком. Не потрудившись снять макияж, Саша разделась, натянула самый удобный кафтан и рухнула на кровать, положив на глаза пакет с замороженным зеленым горошком.

— Просто знайте, — продолжал Джейк, — что завтра я, вероятно, опять появлюсь там. Я еще не закончил работу.

Даже находясь в полубезумном состоянии, она не могла не заметить, что у него загорелое лицо с не правильными чертами, привлекательность которого подчеркивают мелкие морщинки. В темных волосах проглядывает седина. Очевидно, он достиг того возраста, когда мужчина начинает стареть или приобретает зрелость, в которой есть нечто особенное. Как у него.

— Это вы знайте, что я тоже не закончила, — огрызнулась она и затем опомнилась:

— Работу не закончила, я хочу сказать.

Джейк убрал ногу и отступил назад. Не дожидаясь, пока он повернется, Саша громко хлопнула дверью.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Чувствуя, что он слишком выбит из колеи, чтобы вести машину и одновременно есть, Джейк заказал тарелку барбекю на вынос и проехал шестьдесят пять километров, отделявших его от Мантео, слушая музыку и размышляя о необычной женщине, с которой он только что встретился.

Саша Лэзитер. Где-то он слышал это имя. Первое, что бросилось ему в глаза там, в коттедже Джемисона, были ее формы. Под той штукой, в которой она предстала перед ним дома, они были незаметны, но он-то уже видел их. Короткая юбка и что-то воздушное наверху — хотя это намного больше того, что носят женщины на пляже, — едва скрывали ее прелести. Воображение услужливо дорисовало остальное.

Не каждый день увидишь такие округлости.

Джейк слышал о женских фигурах, напоминающих песочные часы. Пожалуй, в нижней части песка минут на двадцать больше, чем в верхней. Однако эти округлости, вероятно, генетически обусловлены, и заслуги силикона в этом нет.

Отличные гены, черт подери!

Запах жареного мяса вновь защекотал ему ноздри, когда он проезжал через Бом-Бридж, направляясь домой. У него такое чувство, что вряд ли сегодня вечером он сможет удовлетвориться барбекю и жареной картошкой. Его сексуальная жизнь сошла на нет в то время, когда он самостоятельно воспитывал сына.