Читать «Два завоевателя» онлайн - страница 42

Мэрион Зиммер Брэдли

Тут он обнаружил, что шагает к месту — чуть в стороне от лагеря, — где устроились лерони. Перед глазами сам собой возник образ хорошенькой Миреллы, она притягивала юношу как магнит.

Он нашел ее возле холодного кострища, девушка пыталась развести огонь. Шатер чародеи уже поставили, и сквозь тонкую материю на одной стороне вырисовывались контуры грузного тела Мелоры. Она ворочалась с боку на бок, не находя покоя. Бард опустился на колени возле Миреллы и предложил:

— Давайте я разведу огонь, дамисела. — Он вытащил кремневую, заправленную маслом зажигалку. С ее помощью добыть огонь было куда легче, чем используя трут.

Девушка не посмела даже взглянуть на него. Так и застыла, не поднимая головы. Шейка ее восхитительно покраснела. Наконец лерони тихо ответила:

— Благодарю, господин, но я сама справлюсь.

Бард, заметив краску, невольно сглотнул. В этот момент девушка неожиданно выронила кремень, с помощью которого выбивались искры, и схватилась за кожаный мешочек, висевший у нее на груди. Там, должно быть, лежит волшебный кристалл, сообразил Бард и, осторожно взяв руку девушки за запястье, шепнул на ухо:

— Если ты, дамисела, хоть разок взглянешь на меня, я тоже вспыхну, как сухое полено.

Она чуть повернула голову в его сторону — очень немного, но этого хватило, чтобы Бард увидел легкую улыбку на устах.

Неожиданно их накрыла тень, послышался ровный голос Гарета:

— Мирелла, ступай в шатер и помоги Мелоре разложить постели.

Вспыхнув, девушка тут же вскочила и поспешила к палатке. Бард тоже поднялся, величественно и грозно поглядел в лицо колдуну.

— При всем моем уважении я должен предупредить вас, ваи дом, — заявил мастер Гарет, — вам бы следовало заводить шашни где-нибудь в другом месте. Она не предназначена для вас.

— Что случилось, старик? Она разве твоя дочь? Или, может, твоя любовница или суженая? — Бард почувствовал, как гнев ударил ему в голову. — Или ты добился от нее послушания с помощью своих чертовых заклятий?

Мастер Гарет отрицательно покачал головой и неожиданно улыбнулся:

— Ничего подобного. Однако во время боевых действий, походов я несу ответственность за женщин, которые сопровождают меня. И на этот период они неприкосновенны.

— Для всех, исключая тебя?

Опять улыбка и легкое отрицательное покачивание головой.

— Вы же, господин, ничего не знаете об образе жизни лерони. Мелора — моя дочь, и в ее амурные дела я не вмешиваюсь. Она взрослая и может поступать, как ей хочется. Что касается Миреллы, то она обязана хранить девственность, так решили боги. Проклятье ждет любого, кто осмелится взять ее, если только она по собственной воле не откажется от своего дара. Но в этом случае проклятье падет на ее голову. Я предупреждаю, избегай ее.

Теперь Барда бросило в краску, он почувствовал себя словно нашкодивший школяр, которого привели к учителю, и тот с укоризной отчитал ученика. Юноша склонил голову и прошептал: