Читать «Долгое завтра» онлайн - страница 115
Ли Бреккет
— Что ж, теперь он твой.
Незнакомцы отошли. Каратели Шермэна растворились в темноте.
При мысли о том, сколько бед он причинил этому человеку, Лен покраснел от стыда.
— Я — причина всех твоих бед, — обратился Лен к Хостеттеру.
— Я ведь говорил, что чувствую себя ответственным за твою судьбу с тех пор, как ты ушел из дому.
— Я обязательно отплачу тебе за все, что ты сделал для меня
— Уже отплатил, — с горечью сказал Хостеттер.
Они устроились в фургоне.
— Ну, а ты? — теперь Хостеттер обращался к Джоан — Ты готова вернуться домой?
Она заплакала, уставившись неподвижно на свет факелов.
— Этот мир ужасен, — наконец выдавила она, — и я ненавижу его.
— Нет, не ужасен. Он просто далек от совершенства. И ничего нового в этом нет, — сказал Хостеттер Он тряхнул поводьями, прикрикнул на лошадей, и фургон медленно покатился в темноту.
— Когда мы отъедем подальше, я передам по радио Шермэну, что мы возвращаемся, — сказал Хостеттер.
Примечания
1
Рефьюдж(англ.)— укрытие, убежище.
2
Молох — почитавшееся в Палестине, Финикии, Карфагене божество, которому приносились человеческие жертвы, часто дети.