Читать «Непорочная грешница» онлайн - страница 192

Рексанна Бекнел

Он отвел глаза от Беатрис и встретил полыхавший яростью взгляд Юстаса.

— Если ты полагаешь, что для меня большая честь взять эту женщину в жены, то очень ошибаешься. Я женюсь и ней только для того, чтобы сохранить свой дом. И я сохраню его, клянусь тебе в этом! — отрывисто произнес Экстон.

В этот момент Беатрис вскрикнула и упала на землю — с такой силой ее оттолкнул Юстас, бросаясь вперед с явным намерением вцепиться Экстону в глотку.

Вот тут-то и настал черед герцога Генри исполнять столь, и любимую им роль третейского судьи. Он сделал шаг вперед и встал между распаленными гневом и желанием пролить кровь друг друга противниками.

? Ну, ну, милорды, успокойтесь. Не станете же вы, в самом деле, уподобляться мужланам и разрешать свой спор кулаками. Не забывайте: в самом ближайшем времени вам предстоит сойтись в рыцарском поединке.

Герцог одарил всех обворожительной улыбкой, после чего, взяв Экстона под руку, отвел его в сторону.

— Пойдем, Экстон. Ты покажешь мне это знаменитое нагромождение камней, о котором я наслышан от тебя с пеленок. Покажи мне все чудеса твоего замка и как он укреплен. Но, прежде всего, отведи меня к своей экономке и поварихе. Пусть они уставят мой стол напитками и яствами. Твои рассказы покажутся более занимательными, если их сопроводить хорошей едой и запить старым вином и элем. А для того, чтобы подраться, вам с Юстасом хватит и завтрашнего дня.

Из окошка часовни, рядом с которым затаилась Линни, было видно, как происходила встреча Экстона и Беатрис. Это было ужасно. Бедняжка Беатрис! Бедняга Экстон!

Линни нахмурилась, обнаружив в себе жалость к этому человеку. В самом деле, «бедняга»! Этот злодей не заслуживал ни жалости, ни сочувствия. А уж от нее — тем более. Эти мысли, однако, не заставили ее отойти от окна. Более того, она, словно гусыня, вытянула шею в надежде уловить хоть словечко из происходившего во дворе разговора. А еще она пыталась представить себе, какие чувства испытывали в этот момент его участники и что они замышляли.

Молодого герцога Линни определила сразу — и по вызывающей манере держаться, и по пурпурному плащу, и серебристому шлему у него на голове. Беатрис она увидела одновременно с герцогом. На породистой лошади и в золотого цвета мантии она походила на ангела господня, спустившегося с небес. Долговязый рыцарь, который помог сестре слезть с коня, был, без сомнения, тем самым лордом, за которого бабка просватала Беатрис. То есть человеком, с которым предстояло сражаться Экстону.

В следующую минуту высокий рыцарь бросился на Экстона, сбив при этом Беатрис с ног. Линни чуть не задохнулась от ужаса, но вмешался герцог, встал между рыцарями, и через минуту все направились в сторону башни. Линни попятилась от окна в тесное холодное помещение часовни. Каким будет следующий акт драмы? Когда Экстон встретится в поединке со своим соперником? И когда ей наконец позволят повидаться с сестрой? Тем временем в замке появился еще один очень знакомый ей человек — из носилок вылезло закутанное в плащ существо и, постукивая посохом о каменные плиты, сделало несколько шагов по двору. «Бабушка!» — ахнула Линии. Кто еще мог так передвигаться, по-птичьи ссутулившись и тыча перед собой окованной металлом тростью? И кто другой мог определить с такой пугающей точностью, в каком убежище скрывается в данный момент его жертва?